HÄITÄ EDELTÄVÄ AIKA
1. kosinnan hyväksynyttä neitoa aletaan kutsua
antilaaksi.
2. antilaan hiukset palmikoidaan kahdelle letille
(toisen tavan mukaan hiuksien päälle painetaan
lakki).3. neidon äiti tarkastaa sulhasen silmät päreen
valossa häitä edeltävänä iltana.
4. ylkää ja neitoa kylvetetään häitä edeltävänä
iltana (ylkää neidon vastalla ja neitoa ylkän).
5. häitä edeltävänä iltana vietetään neitosia
eli neidon iltaa (niidizeht).
6. neidoniltaa vietetään kylpien ja neidon hiuksia
6. neidoniltaa vietetään kylpien ja neidon hiuksia
laittaen (hiukset pestään, kammataan, letitetään
ja kiedotaan huivin alle).
7. häitä edeltäviin tapoihin kuuluu neidon luokse
7. häitä edeltäviin tapoihin kuuluu neidon luokse
kokoontuminen, vaatteiden ompeleminen,
leikkiminen ja tarinoiden kertominen.
8. neidonillan tapoihin kuuluu pienien kellojen
8. neidonillan tapoihin kuuluu pienien kellojen
kiinnittäminen neidon letteihin ja vyöhön.
9. "oi emoni kantajani, heitämmä lapsuus lautsan
9. "oi emoni kantajani, heitämmä lapsuus lautsan
päähän, huimuus hurstin helman alle, pennusaika
penkin päähän" (neidonkylpyyn jätetyt lapselliset
tavat).
10. neidon isä laatii hääreen kosinnan ja
10. neidon isä laatii hääreen kosinnan ja
häiden välisenä aikana (työ voidaan aloittaa
jo tytön ollessa pieni).
11. neidon hiusten laittamista kutsutaan
päänpanijaisiksi ja sukijaisiksi.
12. häitä edeltävänä päivänä lauletaan neidon lauluja,
12. häitä edeltävänä päivänä lauletaan neidon lauluja,
tanssitaan, vihelletään ja soitetaan huiluja
("viheltämisen päivä").
13. häitä edeltävän yön tapoihin kuuluu neidon
13. häitä edeltävän yön tapoihin kuuluu neidon
polvistuminen maahan levitetyn liinan tai vastan
päälle ja ilman suunnille, päivälle, kuulle, tähdille
ja vanhemmille kumartaminen.
14. neito luovuttaa neidonvaltansa eli
14. neito luovuttaa neidonvaltansa eli
viehätysvoimansa nuoremmalle sisarelleen,
serkulleen tai ystävättärelleen ennen häihin lähtöä
(liitetään hiusten ja nauhojen avulla sormukseen
tai huiviin).
15. hääitkuja itketään kosijaisista häihin asti
(ilmaisevat elämänmuutoksesta aiheutuvaa
kaihoa ja ikävää, itkeminen suoritetaan yöaikaan
korkealla äänellä).
16. "miä kysyn sinnua kylvettäjäiseen, i sylvähä nyt
miä syvämee i miä syvänhalukas, ja asetteleha miä
alle rintojen" (hääitkuja).
17. neidoniltaan eli neitoziin osallistuu neidon
naispuolisia sukulaisia ja ystävättäriä (tapahtuma
kestää auringonlaskusta nousuun).
18. neidoniltaan kuuluu saunan lämmittäminen,
18. neidoniltaan kuuluu saunan lämmittäminen,
vastojen hauduttaminen, saunan siveleminen
medellä, neidon tuominen saunalle (neidon
vaatteissa ja leteissä), neidon nouseminen kiukaan
korvalle, lapsuuden muisteleminen, neidon
kylvettäminen korvallisten (morsiusneidot) toimesta,
neidon pukeminen häävaatteisiin, neidon hiusten
vapauttaminen ja laittaminen naisen leteille,
neidon saattaminen saunasta ja päivän kolmelle
suunnalle kumartaminen.
19. neidonillan tapoihin kuuluu onnen kengillä
kengittäminen (kenkien laatijana ja nauhoittajana
neidon veli, puristavia pidetään huonona enteenä).
20. "kengitteletkö onnen kengät onnettomalle itselleni,
vai kengitteletkö itkukengät ikäisenonnettomalle
itselleni" (neidonkenkiä soviteltaessa).
21. häitä edeltäviin tapoihin kuuluu enneleivän
leipominen (kypsyydestä ennustetaan, raaka
=kyyneleitä, kypsä=iloa).
22. vanhempansa menettänyt käy kutsumassa
22. vanhempansa menettänyt käy kutsumassa
näiden henget häihin (häihin osallistuu perheen
tämän ja tuonilmaiset jäsenet).
23. neidonillan tapoihin kuuluu neidon pään
voiteleminen voilla, medellä ja oluella (voitelijoina
korvot eli korvoikultaset).
24. neidon kylvettämiseen käytetyt vastat
tehdään kuivalta kangasmaalta (toivoen kuivaa
eli kyyneletöntä elämää).
25. häihin lähdettäessä ei katsota taaksepäin
tai jätetä hyvästejä.
26. neidon lemmen, viehätysvoiman ja
naimaonnen uskotaan olevan huipussaan
neidonillan aikaan (nuoremmat neidot
saapuvat iltaan toivoen osan lemmestä
tarttuvan heihin).
27. häitä edeltäviin tapoihin kuuluu
sukulaistaloissa kiertäminen, häihin kutsuminen
ja hääavun kerääminen.
28. neidonillan tapoihin kuuluu saunan
lämmittäminen märillä tai lahoilla puilla,
neidon kylvettäminen, neidon hiusten laittaminen,
nauhojen sitominen neidon hiuksiin (ystävättärien
ja miehen lahjoittamia) ja neidon pukeminen
häävaatteisiin.
29. neito luovuttaa ennen häitä otsalla pitämänsä
29. neito luovuttaa ennen häitä otsalla pitämänsä
nauhan (peärihma) tai huivin (ottsipaikka)
naimattomalle sukulaiselleen tai ystävättärelleen
(naimaonnen sija).
30. neidot pitävät hiuksia pitkillä palmikoilla
(päihin punotaan pauloja, rahoja ja helmiä).
31. setukaisten tapoihin kuuluu häihin kutsumassa
31. setukaisten tapoihin kuuluu häihin kutsumassa
käyminen (leivän kanssa), neidon vierellä kulkeminen
(sukulaistytöt), neidon auttaminen lahjojen teossa
(laaditaan leikkien ja laulaen), neidon ja ystävättärien
pukeminen kukkaisvaatteisiin, neidon hiusten
pukeminen kukkaisvaatteisiin, neidon hiusten
sukiminen ja sitominen sinisellä ja kultaisella nauhalla
(emon toimesta), huivin ja punaisen lakin asettaminen
neidon päähän (kaulaan toinen huivi), miehen
lahjoittaman neulan laittaminen neidon rintaan,
neidon pukeminen, suvun haudoilla käyminen,
esiäitien henkien kutsuminen itkuin (uskotaan saapuvan
perhosten ja lintujen hahmossa), veen äärellä käyminen
(peseydytään, tervehditään Veen emoa) ja kylän läpi
käveleminen iloisesti laulaen (näyttävässä neitojen
kulkueessa).
32. karjalainen neito kylvetetään ja pestään
huolellisesti lemmentaikoja tehden ("stobi ukko
suvattsis, da akku ukkuo, stobi hyvin elettäis").
33. kosinnan ja häiden välistä aikaa kutsutaan
"keän alla oloksi".
34. kosinnan hyväksyneen neidon palmikko
34. kosinnan hyväksyneen neidon palmikko
puretaan hajalle ja hiukset peitetään huivilla eli
ujoilla (päällimmäinen takakulma käännetään
eteen niin että peittää osan kasvoista).
35. neitojen pitämiä huiveiksi taiteltuja liinoja
kutsutaan ottsipaikoiksi (ottsipaikkoja edelsivät
peärihmat eli punaisella langalla koristellut nauhat,
peärihmoja helmin koristellut verkanauhat).
36. häitä edeltävää kylvetystä kutsutaan antilaskylyksi,
36. häitä edeltävää kylvetystä kutsutaan antilaskylyksi,
impikylyksi ja neizkylyksi (häitä edeltävänä iltana).
37. neiskylyn tapoihin kuuluu luvan pyytäminen
37. neiskylyn tapoihin kuuluu luvan pyytäminen
kylyn lämmittämiseen, neidon kutsuminen kylpemään,
vastan pyytäminen neidon vanhemmilta, saunalle
saapuminen, neidon kylvettäminen, kylyn kiittäminen
("satoina savupatsahina soavehen hyväseni soarukylyöt
soarnan ylekkäh, tuhansina tulikypenyisinä tuuvehen
hyväsen tunnon myöhäset iltakylyset tunnon ylekkäh"),
neidon saattaminen pirttiin (veljen toimesta), pölkyn
asettaminen tulen viereen, sukan tuominen, neidon
hiusten sukiminen pölkyn päällä, veen hakeminen
(virrattomasta paikasta), veen kaataminen (veljen
toimesta), neidon kasvojen peseminen, pyyheliinan
ojentaminen neidolle ja tuohusten sytyttäminen.
38. neiskylyn tapoihin kuuluu kynttilän sytyttäminen,
neidon palmikon purkaminen (veljen toimesta),
sukan tuominen saunaan ja neidon hiusten eli
nimysten sukiminen (sukijoina ystävättäret,
irtoavien hiusten toivotaan lentävän kauas).
39. neidonkyly lämmitetään "puilla tuulen
39. neidonkyly lämmitetään "puilla tuulen
tuittamilla, ukon ilman särkemillä, veen tuomilla
haoilla" (toisen tavan mukaan leppä tai lehmuspuilla,
puihin ei kosketa teräasein).
40. neidonkylyyn tarvittu vesi otetaan taivaalta
40. neidonkylyyn tarvittu vesi otetaan taivaalta
(sadevesi), lähteestä, meren takaa (suuri järvi)
tai kultaisesta kaivosta.
41. neiskylyn vastat taitellaan kuivalla ilmalla
41. neiskylyn vastat taitellaan kuivalla ilmalla
koivujen keskimmäisistä oksista (vastojen sisään
lempeitä lepänvarpuja).
42. neiskylyn jälkeisiin tapoihin kuuluu neidon
taluttaminen saunasta (takaperin, pää peitettynä),
neljälle suunnalle kumartaminen, turkin päälle
lankeaminen, turkkiin kääriminen ja neidon
kantaminen pirttiin.
43. kosinnan jälkeistä aikaa kutsutaan
toivikkiajaksi (tulevaa morsianta toivikiksi).
44. toivikkiajan tapoihin kuuluu neidon luona
44. toivikkiajan tapoihin kuuluu neidon luona
käyminen, neidon äidin lahjominen ("äiti armas
kantajainen, valikoitu vaalijainen, hyvän laadit
lapsukaisen, punaposki puolukkaisen, jota kosi
sorjat sulhot, nuoret miehet noudatteli"), neidon
talon kynnyksen koputtaminen kepillä,
molemminpuoliset tervehdykset ("onko sulhanen
rikas rahoiltaan vai kepiä kengiltään", "kuningas
rikas rahoiltaan, susi kepiä kengiltään"), neidon
esiin tuominen, neidon ja sulhasen asettuminen
kepin vastakkaisille puolille, lahjojen (rintasolki,
kirjavat sukat) vaihtaminen oikealla kädellä
(sulhanen kepin ylitse, neito alitse), lahjojen
piilottaminen kilpaa, ruokaileminen, olkien
levittäminen ja yöpyminen.
45. neidon palmikon pää aukaistaan kosinnan
jälkeen (toisaalla hiukset aukaistaan kokonaan
ja pidetään auki häihin asti).
46. virolaiset käyttävät häitä edeltävän ajan
46. virolaiset käyttävät häitä edeltävän ajan
lahjojen laatimiseen (laitetaan pruudikottiin
eli morsiussäkkiin, köyhemmissä taloissa
kerätään morsiusapua, keräämässä käyvät
neito ja eestkäibija).
47. neidonkylyn tapoihin kuuluu saunan
kiertäminen kolmasti soihdut käsissä.
48. marit kutsuvat neitojen helmi ja
48. marit kutsuvat neitojen helmi ja
rahakoristeista päähinettä takijaksi.
49. marineitojen palmikot ja korvakorut
koristellaan helmin, simpukankuorin ja sorsien
untuvista laadituin höyhenpalloin (neitoajan
päänauhat ja korvakorut kiinnitetään vaimon
päähineeseen).
50. udmurttineidot pitävät hiuksia pitkällä
palmikolla jonka päähän kiinnitetään riipuksia,
villanauhoja, rahoja, nappeja ja helmiä (letin
päälle laitetaan helmi ja rahakoristeinen
patalakki (takja) joka lahjoitetaan häissä
nuoremmalle sisarelle tai ystävättärelle).
51. obinugrilaiset neidot pitävät hiuksia kahdella
51. obinugrilaiset neidot pitävät hiuksia kahdella
vyötäröön asti ulottuvalla pitkällä letillä (miehillä
ja naisilla sama tapa, hiustyyli ei muutu naimisiin
mentäessä, hiukset palmikoidaan kerran kuussa
uuden kuun aikaan, "uudestisyntyminen").
52. obinugrilaisten letit palmikoidaan punaisin
52. obinugrilaisten letit palmikoidaan punaisin
nauhoin, yhistetään takaraivon kohdalta
helmikoristeisella nahanpalalla, liitetään päistä
ketjuin ja riipuksin ja koristellaan helmin, kulkusin
ja suojelushenkiä esittävin eläinhahmoin.
53. obinugrilaisten pitkien lettien uskotaan
53. obinugrilaisten pitkien lettien uskotaan
kuvaavan syntymänjumalatar Kaltes-akan luomia
Ob-joen haaroja ("mitä pidemmät letit sitä
enemmän jumalattaren voimaa").
54. marit kutsuvat äidiltä tyttärelle
54. marit kutsuvat äidiltä tyttärelle
periytyvää naidun naisen päähinettä
sorokaksi (vuorimareilla tytär perii lakin
sijasta äitinsä korut).
55. marit vaihtavat neidon pienen kaulakorun
suurikokoisiin rahakoruihin häiden edellä
(rahakorut osa pyhäpukua).
56. marineidot kiinnittävät pitkään vyön alle
56. marineidot kiinnittävät pitkään vyön alle
ulottuvaan palmikkoonsa pellavaisia tupsuja ja
riipuksia (pyhäpäivinä palmikon päällä
takja-päähine tai huivi).
57. marineitojen pukuun kuuluu nahkainen
57. marineitojen pukuun kuuluu nahkainen
rahakoristeinen palmikkonauha ja pieni kaulassa
pidetty koru.
58. marit vaihtavat naimaiässä neitojen pienet
58. marit vaihtavat naimaiässä neitojen pienet
helmistä laaditut korvakorut suurempiin
rahakoruihin (alko).
59. mordvalaiset neidot pitävät hiuksia pitkällä
letillä joka peitetään kauniisti kirjaillulla nauhalla
(nauhan kirjailut jatkuvat lannevaatteen
tapaisessa takaliinassa).
60. mordvalaisneidot koristelevat otsanauhansa
60. mordvalaisneidot koristelevat otsanauhansa
(vädmä) helmin, sulin, tupsuin ja mielitiettynsä
hiuksin (lahjoitetaan häissä sukulaistytölle).
61. mordvalaisten pyhäpäähine (pehtim)
61. mordvalaisten pyhäpäähine (pehtim)
koristellaan villapalloin, helmin ja simpukan
kuorin (päähineen hännät roikkuvat palmikon
päällä).
62. mordvalaiset laittavat kaulakoruihin
simpukankuoria, pähkinöitä, helmiä, luunpalasia,
karhunkynsiä ja ukkosen iskemistä puista
otettuja lastuja (suojelevia).
63. mordvalaiset laativat korvakoruja (puhna)
lintujen sulista ja untuvista (kiinnitetään
nauhoilla korvanlehtien taakse).
64. morsiuskeruuta kävellään hiukset hajalla,
sulhasen lahjoittamiin koruihin ja huiveihin
pukeutuneena (saaduista kankaista laaditaan
häälahjat eli häissä annetut vastalahjat).
65. sulhassaunaa pidetään yhtä tärkeänä kuin
pukeminen vanhempiensa ja isovanhempiensa
laatimiin ja pitämiin vaatteisiin.
67. vepsäläiset pitävät neidoniltana (niidizeht)
suoritettua hiusten sukimista häiden toiseksi
tärkeimpänä toimituksena (suitaan vuorotellen,
koko suku osallistuu).
68. ersalaisneito hyvästelee synnyinkotinsa
saunanhaltijan sanoin "Sauna-emo, emonen,
älä säikähdä itkuääntäni, olen tullut kylpemään
viimeisen kerran kuumassa saunassasi".
69. ersalaisneito kiittää saunanhaltijaa sanoin
"Sauna-emo, emonen, kiitos kuumasta löylystäsi,
raikkaasta vedestäsi, olen kylpenyt kuumassa
saunassasi, olen valellut päälleni raikasta vettäsi".
70. komit laittavat neidon kylvettämiseen käytetyn
vastan jokeen (vrt. lapsuusajan).
71. neidon vallan (vapauden, viehätysvoiman)
71. neidon vallan (vapauden, viehätysvoiman)
uskotaan nousevan kylvetettäessä saunan savupiipusta,
muuttuvan hanheksi, lentävän taivaalle, laskeutuvan
niitylle ja uivan jokea pitkin pois.
72. neidon vallan sijoina pidetään lettejä, otsanauhaa
72. neidon vallan sijoina pidetään lettejä, otsanauhaa
ja tyttönimeä.
73. "sui, sui sisarakene, su sorasta hiusta, vahalatva
73. "sui, sui sisarakene, su sorasta hiusta, vahalatva
lahutele, no sui, sulle onnest, sui viläst, no sui su,
karja kasumahe, no sui, naka on villä vinnumähe,
jo siu hiukses hirtetää, kassaasi kaotetaa, liemonöijes
leikataa" (hiuksia suittaessa).
74. heinäkuuta kutsutaan neitokuuksi (lemmen
aikaa, neidot liikkeellä).
75. kosinnan ja häiden väliseen aikaan kuuluu
75. kosinnan ja häiden väliseen aikaan kuuluu
punaiseen pukeutuminen ja arkitöiden vältteleminen
("olla morsiamellaa").
76. neiskylyn tapoihin kuuluu lehvien, havujen,
76. neiskylyn tapoihin kuuluu lehvien, havujen,
kukkien ja nokkosten levittäminen saunaan,
outoihin vaatteisiin eli henkiolennoiksi pukeutuminen
(ystävättäret), neidon riisuminen ja vaatteiden
lahjoittaminen riisujille, metelöiminen (neitoa
kylvetettäessä, neidon astuessa ulos), neidon paikalle
istuminen (lemmen tarttuminen), kellojen ja kulkusten
kilisteleminen (neitoa vihdottaessa) ja neidon
pukeminen punaisiin vaatteisiin.
77. neidonillan järjestäjinä toimivat naispuoliset
sukulaiset, ystävättäret ja kaaso.
78. neiskylyn valmisteluihin kuuluu saunan
78. neiskylyn valmisteluihin kuuluu saunan
peseminen ja koristeleminen koivunlehvin
ja kukin (kesähäät).
79. neiskylyn tapoihin kuuluu neidon vihdan
79. neiskylyn tapoihin kuuluu neidon vihdan
heittäminen saunan katolle ja neidon vaatteiden
kääntäminen nurin kylvettämisen aikana
(vihtomisen uskotaan tuovan neidolle
hyvää onnea).
80. neiskyly järjestetään häitä edeltävänä yönä
80. neiskyly järjestetään häitä edeltävänä yönä
("jotta neito olisi häihin lähtiessään raikas ja
terveen punakka").
81. vepsäläisneito kuivaa itsensä sulhaselle tai
81. vepsäläisneito kuivaa itsensä sulhaselle tai
anopille lahjoitettavaan paitaan.
82. vepsäläisten neizkylyyn kuuluu neidon
82. vepsäläisten neizkylyyn kuuluu neidon
riisuminen ja peseminen astian päällä (edetään
ylhäältä alas), piirakan laatiminen pesuvedestä
(syötetään sulhaselle), tahkonmuotoisen kiven
ripustaminen neidon kaulaan, neidon pukeminen,
silmineulojen pistäminen neidon vaatteisiin
ja neidon koristeleminen helminauhoilla.
83. virolaisneito ei koske tai kättele ketään
kosinnan ja häiden välisenä aikana (toisen
tiedon mukaan pitää sulhasta lähellään).
84. komineito pesee häitä edeltävänä iltana
"neidon kauneutensa" synnyinkotinsa saunassa.
85. ersalaisneitojen tapoihin kuuluu korujen
ja koristelujen laatiminen ja kiinnittäminen
neidon hääpukuun (mitä enemmän koruja sitä
suojellumpi ja rakastetumpi).
86. neidonillan tapoihin kuuluu neidon
86. neidonillan tapoihin kuuluu neidon
kylvettäminen pellavavihkoin, veden kaataminen
(veljen toimesta), neidon pukeminen puhtaisiin
vaatteisiin, hiusten letittäminen kahdella toisiinsa
yhtyvällä nauhalla (eri väriset), neidon äidin käynti
joen rannassa (kumartaa haltijat, pyytää tyttärelle
hyvää osaa), neidon saattaminen saunasta pirttiin,
ystävättärien kestittäminen ja neidon taluttaminen
nukkumaan (viimeinen neidonuni).
87. "sulahyväzet, tulguo vuassazii juomah,
sulahyväzet, tulgua viimezii kerdazii vuassazii
juomah, viimezii kerdazii ku täs koiz vie olen,
nygöi muutan sulahyväzien kodjizeh, sid en voi
tiedjie voingo teidy sinne käskie, ollako siel
semmoizet valdazet, ozuttakkua parahat ozazet
ku nygöi sulahyväzen kodjih mänen" (synnyinkodin
haltijoita hyvästeltäessä).
88. setukaiset purkavat neidon palmikot ja
sitovat hajallaan olevat hiukset niskasta
punaisella langalla.
89. neidonillan tapoihin kuuluu kylän läpi
matkaaminen neitojen kulkueessa (kädet
toistensa kainaloiden alla, neito rivin
keskimmäisenä).
90. neitojen palmikoituja hiuksia pidetään pyhinä
(ulkopuolisten ei anneta koskea).
91. neidon vallan toivotaan jäävän "kasteheinäksi
91. neidon vallan toivotaan jäävän "kasteheinäksi
emonsa rakkaille poluille".
92. neidonkylyn tapoihin kuuluu saunan
92. neidonkylyn tapoihin kuuluu saunan
koristeleminen lehvin tai havuin (vuodenajan
mukaan), neidon vastan sitominen (sisään
nokkosia), neidon kylvettäminen, neidon
vaatteiden kääntäminen nurin (kylvettämisen
aikana), neidon paikalle istuminen (naimaonni),
neidon vastasta kilpaileminen (naimaonni) ja
vastan siteen kiinnittäminen neidon vaatteisiin.
93. moksalaisneito luovuttaa palmikkokorunsa
ja nauhoin koristellun sormuksensa parhaalle
ystävättärelleen häiden edellä (naimaonnen
sijoja).
94. marineidot pitävät kaulassa pieniä helmin
ja kolikoin koristeltuja nauhoja (ensimmäiset
suuremmat korut saadaan neitojen pidoissa,
udyr sij).
95. komineito pitää kosinnan ja häiden välisenä
95. komineito pitää kosinnan ja häiden välisenä
aikana lampaannahkaista lakkia (vrt. kosijalta
saatua revonnahkaa, pidetään päivin öin).
96. neidon kassaa riitsimään eli purkamaan
96. neidon kassaa riitsimään eli purkamaan
mentäessä mennään "levittelömäh lemmen
nuorukkaisie lempilieminöisie".
tai sitovat ne juuresta (kuin vastat, palmikoidaan
ensimmäisen kerran häissä).
98. marineidot ilmoittavat naimahaluistaan soittamalla
torvea (neidon torvi (syze puts) laaditaan haavasta,
torven ympärille kiedotaan tuohinauha, otetaan
mukaan kotoa lähdettäessä).
99. inkeriläisneidot käyvät häiden edellä yksin metsässä
99. inkeriläisneidot käyvät häiden edellä yksin metsässä
(haltijoiden hyväksynnän pyytäminen).
100. neitoa kylvetetään valamalla jalkojensa päälle
100. neitoa kylvetetään valamalla jalkojensa päälle
vettä (vastan läpi, veden tulee valua jalkoja pitkin maahan
neidon istuessa kiukaan ääressä).
101. "oi emoni vanha vaimo, lämmitä saloa sauna,
101. "oi emoni vanha vaimo, lämmitä saloa sauna,
pian pirtti riuvuttele, hienosilla halkosilla, lai piimästä
poroa, ytelmästä saupua, millä peiponen peseksen,
sueksii urosten sulho, sykysyisistä sysistä, taonnoista
talvisista" (sulhassaunan kuvaus).
102. "oi emoni kantajani, lämmitä saloa sauna, pian pirtti
102. "oi emoni kantajani, lämmitä saloa sauna, pian pirtti
riunuttele, pikkusilla pilkehilla, lai tiimaista poroa,
tuo sie paita palttinainen, tuo sie kauhtana kaponen,
päälle paian palttinaisen, tuo sie ussakka utunen,
päälle kauhtanan kapoisen" (häävaatteisiin pukeminen).
103. "tämä on kyly ensimäinen, ensimäinen, jälkimäinen,
103. "tämä on kyly ensimäinen, ensimäinen, jälkimäinen,
hukuissus hurstin hulpiloih, vakoissus vastan tyvehen,
lapsessus lautojen päähän" (lapsellisten tapojen
jättäminen saunaan).
104. "Anni tytti, ainut neiti, niemen neitoni verövä,
lämmitä saloa sauna, pikkusilla lastusilla, pienillä
pilastehilla, tuopa vettä korvosella, millä sulhon
suoriella, moan valivon valmissella" (sulhassaunan
valmisteluja).
105. "moamozeni kandajaizen, lämmitäs utune kyly,
105. "moamozeni kandajaizen, lämmitäs utune kyly,
halolla havuttomalla, puulla muurehettomalla,
hauvo vasta villazeksi, sivo vyöllä sulkkuzella"
(havuttomilla puilla lämmittäminen).
106. "Annikki saaren neiti, lämmitä saloa sauna,
106. "Annikki saaren neiti, lämmitä saloa sauna,
pian pirtti riuvuttele, haapasilla halkosilla, pienillä
piristehilla" (haapapuilla lämmittäminen).
107. "hoi sie Viljo veljyeni, pilkos halot pikkusiksi,
107. "hoi sie Viljo veljyeni, pilkos halot pikkusiksi,
paljahalla kalliolla, kasa hietran kalkkamatta,
kirveen käymättä kivehen" (veljen toimia,
omat häät=perhehäät).
108. "Iroseni sikkoseni, lämmitä kynäinen kyly,
laustuta simainen sauna, kanna vettä läiköttele,
hyissä helmoin, jäässä polvin, herasista heittimistä,
läikkyvistä lähtimistä, kolmin koivusin korennoin,
laaji saunassa poroa, näpin täysi näyheräistä,
sulhon pään pesettämiksi" (sulhassaunan
valmisteluja, siskon toimia).
109. "maammongoine, kandajoine, lämmitäs kyly
läishkäsköitä, medosissu halgosissu, pesen piähyön
pelvoipivoks, kaglasen kananmunikse, muun rungan
muikse hyvikse" (emo kylyn lämmittäjänä).
110. "mänes, mänes, poigu, kylyh, kylyn minä
110. "mänes, mänes, poigu, kylyh, kylyn minä
valmistin, havduin vastan havrun-piäl, veden lämmän
lämmitin, kylbe, poiga, kylläzesti, vala vette valdaizesti,
peze piähyd pelvaz-pivoks, silmäized-ku siiru kabuks,
kaglaine-ku kanan munaks, muitsi rungu lumi tukuks"
(sulhassaunan valmisteluja).
111. "sormus sormesta solahti, kaunis lanka kassan
111. "sormus sormesta solahti, kaunis lanka kassan
piästä, punalanka vyöni piästä, sinilanka silmiltäni,
helylanka helmiltäni, kultalanka kulmiltani"
(neitojen pukeutumista).
112. "Anni tyttö, ainut neiti, läksi vettä kantamahan,
112. "Anni tyttö, ainut neiti, läksi vettä kantamahan,
otti korvon olkapäälle, meni ahon, meni toisen,
meni kohta kolmannenkin, noron puolelle mäkeä,
päivän puolelle noroa, otti vettä norosesta, veip on
vettä ämmöllensä, ämmö vastahan saneli, tuota
vuotin tään ikäni, vuotin vettä juuvakseni" (veen
kantaminen ämmölle eli isoäidille).
113. "peze peäs on puhtahaksi, silmäs siivoa hyväksi,
hibiäs on hiettömäksi, kagla voahen valgehuoksi"
(hiettömälle hipiälle pukeminen).
114. "heitä huimus hurssin hulbiloho, vagahaizus
114. "heitä huimus hurssin hulbiloho, vagahaizus
vassan tyveh, lapsus laudojen perillä, naiessa jalua
naista, muuvokasta morzienda" (lapsellisten
tapojen heittäminen).
115. "suga pilvestä pirahti, sulhon peän suvittsimiksi"
(suka eli kampa).
116. "otan kolme varvastani, netpä silkillä sitelen,
116. "otan kolme varvastani, netpä silkillä sitelen,
punalangalla punelen, tätä neittä naittaessa"
(kolmesta varvusta sidottu neidonvasta,
taikakaluja).
117. "oi sinä moammoni, kantajoni, magean
maion antajoni, lämmitä kyly metoni, metosill
on halgosill, hoi on moammoni, kantajoni,
magean maion antajoni, katko vasta varvikosta,
valittse lehti lemmekkääsi" (neiskylyn
valmisteluja).
118. "hoi on moamo, kandajoni, lämmitä kyly
laikasköitä, tuo leppäistä halguo leppiembeä,
kanna vezi silmäkaivos" (leppäpuilla
lämmittäminen).
119. "hoi sinä moamo, kantajani, armas maion
antajani, lämmitä kyly metone, metosilla
mielysillä, halgosilla haljekkahilla, katko vasta
koivusta, vallitse lemmen lehvä" (vastaan
valitut lemmenlehvät).
120. "neiti kangasta kuttoo, ja sujahtaa
sukkulaine, se ja kultakankaita kuttoo, hopiaisii
helskyttellöö, sekä miittii miehe miele"
(neidon valmisteluja).
121. "jo ois aika ammuin naija, tuuva kultain kottii,
kuhu kultane tuotanee, kuhu kulta pantanehe,
ku ei tehty tuvaista, saat ei samalhuonehesta"
(oman tuvan tekeminen).
122. "suvet tulloot" (sanottiin morsiusapua
122. "suvet tulloot" (sanottiin morsiusapua
keräävästä neidosta ja sauvanaisesta,
"sai äijä villaa, tek nuttuu").
123. "sulholle katajaist kappalauvat, niistä kaaselle
kappa" (kaasolle laadittu kappa).
124. "hyvä kuase, kaunis kuase, synnytä ilo sykerö,
124. "hyvä kuase, kaunis kuase, synnytä ilo sykerö,
ilolakki piähän laula" (kaason toimia).
125. "mist tänne kuu kumaht, kuu kumahti, päivä pääsi"
125. "mist tänne kuu kumaht, kuu kumahti, päivä pääsi"
käsineet, turkistakin ja poronnahkajalkineet.
127. nganasanit kutsuvat neitojen letteihin laitettuja
127. nganasanit kutsuvat neitojen letteihin laitettuja
riipuksia sanoilla nyaptukhyai (hiukset letitetään
kahdelle letille ja rasvataan poronrasvalla,
vrt. tukha, tukka).
128. "ei sunkaan se ook kumma jos Matti arkailee
ottaa akkaa ku eij ook kotia mihin sen vie"
(perheen perustamisen edellytyksiä).
129. "kyl siittä saa semmotten äijjän ettei saa eres
rekkee kokkoon" (mieheltä odotettuja taitoja).
130. "laiska morsii ei kehant neuluu apelle ies kintaita"
(naiselta odotettuja taitoja).
131. "kuka ei soa kiertänie vitsoa tyyvvie ast sil miehel
131. "kuka ei soa kiertänie vitsoa tyyvvie ast sil miehel
ei huoli viel akkoa" (kierrettyä vitsaa tyveen asti,
voimien koittaminen).
132. nenetsimiehen nahkavyöhön kuuluu luisia
ja vaskisia riipuksia ja nappeja, ketjuja, puukko
tuppineen, hiomakivi ja suojeleva karhunhammas
(aikuisen miehen tunnuksia).
133. nenetsinaisen ompelupussi neulotaan poron
päänahasta ja koristellaan taidokkain kirjailuin
(ulkosyrjään tasku neuloille ja sormustimille,
aikuisen naisen tunnuksia).
134. "nät saren tyttölöil ongi kaksin kassoin
134. "nät saren tyttölöil ongi kaksin kassoin
hardial, kolmin koittanin seläs" (saaren tytöillä,
kaksi lettiä ja kolme nauhaa).
135. "meijjen tyttöi pani tildukkaist korva"
(tildukkaist eli korvakorut).
136. "sisarhan se ensiksi letitti sen kassan"
(omat häät, omien kesken).
137. "kylvettämässä käivät tytöt siz noriken"
(noriken eli nuorikon, häitä edeltävänä iltana).
138. "mö emmä pidänet kudriloja, a nyd norkansa
pittät kudriloja" (kudriloja eli kiharoita,
vaihtuvat eli vieraat muodit).
139. "hiukset harrilla, piteks hartioilla" (harrilla
eli vapaina olkapäillä, neidonkylyn jälkeen).
140. "ne kakrapokot sillä vassalla kylvetäh jälesti"
(morsiusneidot antilaan vastalla, naimaonnen
tarttuminen).
141. "sulhasen assa oj jeävitty vanhemmilla,
141. "sulhasen assa oj jeävitty vanhemmilla,
siitä savotimma häitä loatimah" (sulhasen asia,
ilmoitettu neidon vanhemmille).
142. "neidizet piettih kaglaz jantariloi" (jantariloi
142. "neidizet piettih kaglaz jantariloi" (jantariloi
eli meripihkasta tehtyjä helmiä).
143. "kaglas piettih janttarihelmyizii" (helmet
ja janttarihelmet).
144. "suluhaista on igävä, sidä itkeksie"
(sulhasen ikävöiminen).
145. "akat issutti helmet häntih" (akat=lapsen
saaneet sukulaisnaiset, häntih=antilaan
päähineeseen).
146. "imbikyly ta neiskyly, miehel mänendeä vas"
(häitä edeltävä kylvetys).
147. "hobjaz azutud on sergazed" (hopeaiset
147. "hobjaz azutud on sergazed" (hopeaiset
korvarenkaat).
148. "ossiin hobiezen koltsazen" (koltsasen
148. "ossiin hobiezen koltsazen" (koltsasen
eli sormuksen, kaikki ostettu=vierasta).
149. "hobiezet pangazet" (korvarenkaat).
150. "hobjani tsieppi" (ketju, vrt. siepata).
151. "tyttölöil ollah helmet kaglas" (helmet
149. "hobiezet pangazet" (korvarenkaat).
150. "hobjani tsieppi" (ketju, vrt. siepata).
151. "tyttölöil ollah helmet kaglas" (helmet
kaulassa, vrt. helminauhat).
152. "helmikäs korvupangaine" (pangaine
eli rengas, vrt. panka).
153. "siul on vai yksi helmiskerda kaglas"
(vain yksi kerta, helmikerrat).
154. "andilazkyly on dostali kyly neidizel"
(neitovuosien viimeinen kylpy).
155. "sinne sulhasen kotih pitäis ommella
155. "sinne sulhasen kotih pitäis ommella
paitoja, niin ne kakrapokot ommellah"
(paitoja sulhasen kotiin, vrt. häihin,
lahjojen vaihtaminen).
156. "kun sitä morsienta kylvetetäh nin siitä
kakrapokot kylvetäh" (kakrapokot eli
morsiusneidot).
157. "kagrabokkoja otettih ombelomah
morziemella" (morsiamen avuksi).
158. "meän tytär miehellä mänöy ta Ohvo-teätän
tytöt ollah meilä kakruimassa" (kakruimassa
=auttamassa, teätän=sedän tai enon).
159. "oli kaglutsieppi, kahtu sormie levei"
"tekee lempeäksi").
161. "no siitä kun tukka pletittih nin siih pantih siitä
161. "no siitä kun tukka pletittih nin siih pantih siitä
kassarihma" (neidon hiuksiin).
162. "neidizel om pitky kassu selläl" (kassu eli
162. "neidizel om pitky kassu selläl" (kassu eli
letti).
163. "miul oli nii tobie kassa" (paksu ja tuuhea
163. "miul oli nii tobie kassa" (paksu ja tuuhea
kassa, neitona).
164. "tazatukkii pietäh, mejjän kazvindajjoil oli
kassu da kasanagjas kassunuorane" (omat kassat,
vieraat hiusmuodit).
165. "jo oj jalka kenkitetty, toista vasta kenkitetäh"
165. "jo oj jalka kenkitetty, toista vasta kenkitetäh"
(morsiamen valmistamista).
166. "sormet täyteh sormuksija, korvat täyteh koltuksija"
166. "sormet täyteh sormuksija, korvat täyteh koltuksija"
(morsiamen pukemista).
167. "helmikäs korvupangaine" (korvakoru,
167. "helmikäs korvupangaine" (korvakoru,
vrt. korvan taakse laitettu).
168. "siitä se min sulhani tuopi iltalahjoikse sev voattien"
(vaatelahjan, häitä edeltävänä iltana).
169. "koditaba jätä kodih, keral älä ota" (kotoa
169. "koditaba jätä kodih, keral älä ota" (kotoa
lähtevälle tyttärelle).
170. "sini on andilas, kuni on hiät" (häihin asti).
171. "neidine kuvitteleh tyhjeä, suoreilou, duumajjah
miehel meniig on" (miehelle menijä, tuumattiin
neidon sovitellessa vaatteita).
172. "kivihine kaglus" (musta ja lyhyt helminauha).
173. nganasanit eivät pidä aikaisempia lapsia liiton
esteenä (pidetään "jumalten lahjana").
174. hantit luovuttavat naimisiin menevälle tyttärelle
174. hantit luovuttavat naimisiin menevälle tyttärelle
suojelevan kodinhaltijan kuvan (periytyy äidiltä
tyttärelle, haltijalle uhrataan huiveja).
175. komit varmistavat häiden edellä ettei kosijan
perheessä ole sairauksia (etenkään henkisiä joita
pidetään pahimpina).
176. udmurtit keittävät naimaikään tulleiden neitojen
176. udmurtit keittävät naimaikään tulleiden neitojen
kunniaksi puuron (pyhässä lehdossa).
177. komit laittavat neidon hiukset häitä edeltävässä
177. komit laittavat neidon hiukset häitä edeltävässä
saunassa (yheltä letiltä kahdelle).
178. komien koruihin kuuluu sorsanjalkojen muotoiset
178. komien koruihin kuuluu sorsanjalkojen muotoiset
korvakorut (suojelevia), simpukankuoret ja leteissä,
päähineissä ja vöissä pidetyt pienet kellot.
179. mordvalaiset neidot laittavat kuukautisten
179. mordvalaiset neidot laittavat kuukautisten
alettua päälleen naisen paidan (paidassa lantiokoristus
(pulay) jota pidetään niin kauan kun kuukautisia
jatkuu).
180. mordvalaiset ympäröivät naisen paidan kauluksen
180. mordvalaiset ympäröivät naisen paidan kauluksen
helmin, hopearahoin ja kirjailuin (etenkin kaulusta
yhistävän haan, sul-gamo).
181. moksalaiset koristelevat naisen rintavarustuksen
181. moksalaiset koristelevat naisen rintavarustuksen
helmin, kolikoin ja villatupsuin (suurimmat helmet
kaulan ympärille).
182. moksalaiset pitävät korvakoruina hopearahoja,
182. moksalaiset pitävät korvakoruina hopearahoja,
helmiä ja hanhen untuvia.
183. neidon hiuksia yhistetään nimeen ja ohimolla
183. neidon hiuksia yhistetään nimeen ja ohimolla
asustavaan sieluun (vrt. hiusten sukiminen
häitä edeltävänä iltana).
184. mordvalaiset ottavat neidon hiuksista
184. mordvalaiset ottavat neidon hiuksista
suortuvia häitä edeltävänä iltana (annetaan sisarelle
tai ystävättärelle, naimaonni).
185. vepsäläiset sukivat neidon hiukset saunassa
häitä edeltävänä iltana (niidizeht, neito kutsuu
sukulaisiaan itkuin, miehet sukivat, naiset vastaavat
itkuin).
186. "sui, sui sisarakene, sui sorasta hiusta, vahalatva
186. "sui, sui sisarakene, sui sorasta hiusta, vahalatva
lahutele, no sui, sulle õnnest, sui viläst" (sui sisareni,
sui soreaa hiusta, erottele vahanvärisiä hiuksia, no sui,
sulle onneksi, setukaisten lauluja).
187. "sugu, tulgõ õks päädä sugima, võsa, tulgõ õks
187. "sugu, tulgõ õks päädä sugima, võsa, tulgõ õks
harja võtma, kui olli ma inne neiokõnõ, kutsus õks ma
suku sugimahe, võssa kutsus harja võtma, sugigõ õks
mul iast ilosahe, pandas mul pää palmikohe, saai õks
pääd päävä nätä, hiust tuulõ helotada" (suku, tulkaa
sukimaan päätäni, sukulaiset, ottakaa harja, kun olin
vielä neito, en kutsunut sukuani sukimaan, sukulaisiani
ottamaan harjaa, sukikaa iäkseni iloiseksi, sitten kun
hiukseni on letitetty, pääni näe päivänvaloa,
hiukseni hulmua tuulessa).
188. "nõsõi iks mu nõrga käe, painui iks mul partsi
188. "nõsõi iks mu nõrga käe, painui iks mul partsi
sõrmõ, suiks sa iäst ilosahe, kaugust kallihe, saai inämb
pääd päiva nätä, hiust saai tuulõ helotõla, pandas pääks
jo palmikohe, hius hella nöörikuhe, suiks sa iäst ilosahe,
ja kaugust kallihe" (heikot käteni nouse, sorsan sormeni
taivu, sui iäkseni iloiseksi, kaukaa kallihiksi, pääni
päivää näe, hiukseni hulmua tuulessa, päätäni letitetään,
pehmeät hiukseni peitetään, sui iäkseni iloiseksi,
kaukaa kallihiksi).
189. "soe pääda, neitsikene, soe pääda, arja pääda,
soe need sulad hiused, arja need ane hebemed, sugu tõi
soa Virusta, isa arja Arjumaalta, veli kammi kaugeelta"
(sui päätä, neito, sui päätä, harjaa päätä, sui näitä sulia
hiuksia, harjaa hanhen haituvia, suku toi sukan Virosta,
isä harjan Harjumaalta, veli kamman kaukomailta,
ja kätkee kuukautisriepunsa (kutsutaan "toisen
emon" eli Sarahkkan rievuksi).
191. "neizikylyn lämmäh pannes kerätäh neidizet,
kutsutah, kyly lämmitetäh pajon ker, neidizet itkietäh
andilahal" (pajon eli laulun keralla).
192. "neiskyly, tytöd autetah andilasta" (häitä
andilahal" (pajon eli laulun keralla).
192. "neiskyly, tytöd autetah andilasta" (häitä
edeltävä kyly).
193. "naindusobu piettih, äjjygo lahjoa annetah"
193. "naindusobu piettih, äjjygo lahjoa annetah"
(sovittiin häälahjoista).
194. "naindusovad on laitud meäm pojjal,
194. "naindusovad on laitud meäm pojjal,
vai naija kovahuttoa" (naintusovat eli häälahjoiksi
laaditut vaatteet).
195. "pidäy kyzyö, laskietannehgo sinuo
kodavävykse, kerähm ajoa" (ajaa kerähmö,
kutsua suku koolle).
196. "lämmitä kyly medoni, medozil mielyzil,
halgozil haldeikkahil" (halteikkahilla halkosilla,
taikakylyt).
197. "nejjistyzvirred on käzil neidizinn ollez ainoz"
(neijistysvirret, neitoajan laulut).
198. "kezäaigazin mäned mandzoimoahuzil,
198. "kezäaigazin mäned mandzoimoahuzil,
siid minun valgied valdazed avaele" (neidon
virsien kieltä).
199. "nejjistyksem pidäy" (viettää aikaa neitona,
naimattomana).
200. "se neidini mänetti neijissyksen, ku lapsen sai"
200. "se neidini mänetti neijissyksen, ku lapsen sai"
(neijistyksen loppu).
201. "miehel gu menet, sid nejjiständy loppuu"
201. "miehel gu menet, sid nejjiständy loppuu"
(elämä muuttuu).
202. "neizaigua pädi eliä" (päti elää,
202. "neizaigua pädi eliä" (päti elää,
huoletonta aikaa).
203. "tytöil loukkosie lävissetäh usniekkoin varoin"
(lävistetään korvia, koruja varten).
204. "sillozeh aigah kaikil korvat läystettih"
204. "sillozeh aigah kaikil korvat läystettih"
(läystettih eli lävistettiin, vrt. volgalaisten
korvien taakse sidotut korut).
205. "kahta luudu pidäs pann yhteh, sid neizaig
oliz vesselembi" (panna kahta luuta yhteen,
vrt. luu=sukupuoli).
206. "käimmö lujuzil" (lujusilla eli sopimassa
häistä).
207. "ennen lujuiziem piendeä ei lahjoi juata"
207. "ennen lujuiziem piendeä ei lahjoi juata"
(jaeta lahjoja).
208. "lujuod laitah, sid on andilaz, kuni lujutt
208. "lujuod laitah, sid on andilaz, kuni lujutt
ei laita, sin ei ole andilaz" (laittaa lujuot,
lujittaa aiempaa sopimusta).
209. "liesteil ollah" (liesteillä eli perumassa
häitä).
210. "lujad liessytimmö" (purimme lujusissa
210. "lujad liessytimmö" (purimme lujusissa
tehdyn sopimuksen).
211. "azied liessettih, ei annettu muttsoi"
211. "azied liessettih, ei annettu muttsoi"
(liessettiin, peruttiin häät).
212. "naizilla on latikot a tyttölöillä kassat"
212. "naizilla on latikot a tyttölöillä kassat"
(latikot eli palmikot).
213. "lapsemmieli on vie, ei ole vanhemban mieldy"
(vanhemman mieli, naimisen edellytyksiä).
214. "heitä lapsestandu, opi ruveta nejjistämäh"
214. "heitä lapsestandu, opi ruveta nejjistämäh"
(lapsesta neidiksi).
215. "heitä lapsessuz lautsan oal, vagahaissuz vassan oal"
215. "heitä lapsessuz lautsan oal, vagahaissuz vassan oal"
(neiskylyyn jätetty lapsellisuus).
216. "lapsiluadu vie on tyttö" (15-vuotiaana,
216. "lapsiluadu vie on tyttö" (15-vuotiaana,
liian nuori naimaan).
217. "lapsmieli on vie, hoz rungoa on" (lapsen
217. "lapsmieli on vie, hoz rungoa on" (lapsen
mieli, aikuisen runko).
218. "erähäl on kaks pyöröidy peälakal, kel on
218. "erähäl on kaks pyöröidy peälakal, kel on
kaks kerdoa najja virkkanuh jumal" (pyöröidy
eli hiuspyörtyäistä).
219. "kui mänemäh ruvennet, migäli voinemmo,
sigäli autammo" (naimisiin menevää tytärtä,
nuorten alkuun auttaminen).
220. "naizill ollah palmikot" (alkujaan miehilläkin).
221. "neidizil on tukad yhtel palmikol" (yhen
220. "naizill ollah palmikot" (alkujaan miehilläkin).
221. "neidizil on tukad yhtel palmikol" (yhen
palmikon vaihtaminen kahteen, vrt. kaikilla kaksi
lettiä).
222. "senkös tähem Moarie-tytöm palopeäkse heitti"
(heitti palopääksi, hylkäsi ennen häitä).
223. "palvaileh neidizez ymbäri" (liehittelee neitoa,
223. "palvaileh neidizez ymbäri" (liehittelee neitoa,
vrt. palvoa).
224. "brihaksi sanotah i pojaksi" (naimatonta nuorta
224. "brihaksi sanotah i pojaksi" (naimatonta nuorta
miestä).
225. "mie en suvatse laiskoi brihazie" (vieraina
225. "mie en suvatse laiskoi brihazie" (vieraina
pidetyt piirteet, omien vastakohtia).
226. "heitä brihastandu, ota akku" (akan
ottaminen).
227. "brihastuksen loppi, ku nai ga" (lopetti
poikamieselämän).
228. "paraz brihastuzaigu on, en rubie naimah"
228. "paraz brihastuzaigu on, en rubie naimah"
(liian aikaisin naimisesta).
229. "viel brihaistaa, ei ota akkua" (viettää
229. "viel brihaistaa, ei ota akkua" (viettää
poikamieselämää).
230. "ei voi häi nejjisty hyveä löydeä, sendäh i brihastau"
230. "ei voi häi nejjisty hyveä löydeä, sendäh i brihastau"
(hyvän löytäminen, vrt. ainoan oikean).
231. "häi brihasti kahtehkymmeneh kolmeh vuodes sah"
231. "häi brihasti kahtehkymmeneh kolmeh vuodes sah"
(naimavuodet).
232. "brihastui, jo sulhaiziks kävyi" (käydä
232. "brihastui, jo sulhaiziks kävyi" (käydä
sulhaseksi).
233. "että haisis havulle, kattaille katkuas,
233. "että haisis havulle, kattaille katkuas,
metän iliveksen iholle, metän uuhen untuville"
(luettiin neitoa kylvetettäessä).
234. "koko vuoren tehtii kapioo" (kapioo eli
myötäjäisiin kuuluvia kankaita ja vaatteita).
235. "siit ku hyö tekkiit ne kapiaan" (kapiot,
voitiin viettää häitä).
236. "morsiar rustas ittellensäk kapioota"
(vieraat myötäjäiset, oma lahjojen
vaihtaminen).
237. "kapina ol semmotti sit vaan ko laitetti niit
hantuukei ja alusvaatei ja raitei" (kapioiksi,
liinoja, alusvaatteita ja lakanoita).
238. "eihän ne tyttöihmiset muuta kun
kapiohömppöötä kutovat" (kapioihin kuuluvia
kankaita, mieleistä puuhaa).
239. "se oli kapioliinaa kun tehtiim paitoja niillem
miähen sukulaisille" (lahjojen vaihtaminen
sukujen välillä).
240. "se morsijal läht kapijonajoo, nin sille annettiin
240. "se morsijal läht kapijonajoo, nin sille annettiin
niitä siteitä ja nestuukkija ja pellavaspalamikoeta
ja villoja ja mitä kukin anto" (kapioiden kerääminen
lähitaloista, kuulostaa vieraalta).
241. "em minä käynnyk kapionhaussa" (vieras
kerjääminen, oma itse tekeminen).
242. "kapiopussit ol valkeit pussia ja niis ol punaset
sitiet" (pussit, joihin kapiot kerättiin).
243. "miten tuo oesik kun tännet tullessakit tahto
243. "miten tuo oesik kun tännet tullessakit tahto
riita kapista" (riitely, huono enne).
244. "paikan katannolle" (meni neito,
244. "paikan katannolle" (meni neito,
katsomaan tulevaa kotiaan).
245. "se käv kahtomassa hakoa ihelleen"
(neito, uudessa kodissaan, vrt. omaan
kotaan muuttaminen).
246. "kävi arina katsomassa" (vrt. hakoa).
247. "suluhane haki morsiemesak katsotuksille"
(katsotuksille, miehen kotiin).
248. "katsotuksilla on käötetty ja hyvä kuuluu
tulovan" (katsotuksilla käyminen).
249. "pitteähä sil tytöl soaha kavetta" (kavetta eli
249. "pitteähä sil tytöl soaha kavetta" (kavetta eli
(sulhasen kotiin, häiden edellä).
251. "kuka ämmä pääs katsomaa keträpuusijal ja
susimaa" (neidon kanssa).
252. "mäntii oikei usia mies ottamoa morsianta
252. "mäntii oikei usia mies ottamoa morsianta
keträppuu sijoil" (ottamaan morsianta,
vrt. vastaan ottamaan).
253. "sie taisit käyvä jo keträppuun paikkoo kahtomassa"
(häitä edeltäviä tapoja).
254. "kävi ettimäsä keitinselän paikkaa"
254. "kävi ettimäsä keitinselän paikkaa"
(vrt. keträpuun).
255. "jo huusiit kaukaa jot morsee tulloo kekkaämmä
255. "jo huusiit kaukaa jot morsee tulloo kekkaämmä
keral" (kekkaämmä=neidon kanssa kiertävä
vanhempi nainen).
256. "siihe aekkaan kun kerruuttivat ne miehet
niitä morsiemijjaan" (keruuttivat morsiamiaan,
kuulostaa vieraalta).
557. "kerräämäs morsiimet käivät sauvaämmä kans,
557. "kerräämäs morsiimet käivät sauvaämmä kans,
pellaviikii jotkut antoit" (keräämässä kapioita
sauvaämmän kanssa).
258. "sie taisit käyvä jo keträppuun paikkoo kahtomassa"
sauvaämmän kanssa).
258. "sie taisit käyvä jo keträppuun paikkoo kahtomassa"
(miehen kotona).
259. "tuasta nuaj jaattihij ja patukootihin tytön hiukset"
259. "tuasta nuaj jaattihij ja patukootihin tytön hiukset"
(jaettiin ja patukoitiin).
260. "meijä tyttö on ollu viikkauve morsiinta
jouvuttamassa" (jouvuttamassa eli auttamassa).
261. "pitäs jouvuttua se morsein hiävuatteih"
261. "pitäs jouvuttua se morsein hiävuatteih"
(jouduttaa häävaatteisiin).
262. "on kuvottu ja vaekka millä keenon tuota
262. "on kuvottu ja vaekka millä keenon tuota
miehelään mäniitä joovutettu" (joovutettu
eli autettu).
263. "om pitäny Annua jo monta päevää jännityksissä"
263. "om pitäny Annua jo monta päevää jännityksissä"
(sulhasen odotus).
264. "ei saanuj järki puhual lujaa, tuli poraavaisia
264. "ei saanuj järki puhual lujaa, tuli poraavaisia
lapsia jos kovin ulvottii" (häävalmisteluja
tehtäessä).
265. "andilahalla itköu kylyh suattuassa"
(itkee kylyyn saattaessaan).
266. "kylyh lähtijez on kasan riitsindy" (kassan
266. "kylyh lähtijez on kasan riitsindy" (kassan
riitsintä, häitä edeltävään saunaan).
267. "antilahalla tukka suitah, kassa riitsitäh,
ta moamo siitä ensimäksi alkau sitä sukie"
(moamo eli neidon äiti).
268. hantineidon itse laatimaan hääpukuun
kuuluu huivi tupsuineen, helmistä laaditut
rintakoristelut, kaulakoru, korvakorut,
sormuksia, kassanpääkorut (helmiä, kelloja)
ja puvun päälle puettu naisen poronnahkatakki
(koristeltu nahka ja helmikuvioin).
kuuluu huivi tupsuineen, helmistä laaditut
rintakoristelut, kaulakoru, korvakorut,
sormuksia, kassanpääkorut (helmiä, kelloja)
ja puvun päälle puettu naisen poronnahkatakki
(koristeltu nahka ja helmikuvioin).
269. nenetsiäiti luovuttaa naimisiin menevälle
tyttärelleen yhden suojelushengistään
(vrt. saamelaisten vastaavat tavat,
kadzet=katsojat, kaitsijat).
270. hantineito vie naimisiin mennessään
perheen suojelushengen uuteen kotiinsa
(siirretään kankaaseen käärityssä kepissä,
napissa tai kolikossa, siirrolle tulee saada
hengen suostumus, muuten voi aiheuttaa
huonoa onnea).
271. "tukat karhoitetah neidizet tsomavuoh näh"
(karhoitetah eli pörrötetään, vrt. tehdään
271. "tukat karhoitetah neidizet tsomavuoh näh"
(karhoitetah eli pörrötetään, vrt. tehdään
karhunlaisiksi, omat tavat=perhe ja
heimokohtaisia).
272. "myö läksimä vieläki tovistamah jotta onko
asiet vielä meilä päin" (asiat meille päin,
naima-asiat).
273. "tyttären varoitin, k ei lembie sorta"
272. "myö läksimä vieläki tovistamah jotta onko
asiet vielä meilä päin" (asiat meille päin,
naima-asiat).
273. "tyttären varoitin, k ei lembie sorta"
(varoitin eli suojasin taikakeinoin, lempi
=naimaonni, viehätysvoima).
274. "ruokkiv sulhaseh, yönseuvun pitäv koissah"
(sulhasen ruokkiminen, neidon luona
274. "ruokkiv sulhaseh, yönseuvun pitäv koissah"
(sulhasen ruokkiminen, neidon luona
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti