LEMPI
1. lempeä nostatetaan tulen yli hyppien,
lämpimien hiilien päällä kävellen, savun läpi
kävellen, lämpimällä kiukaankivellä tai
uunihavulla jalkojenväliä pyyhkien, hiuksia
kahareisin sukien tai kylpien.
2. lempeä nostatetaan laittamalla kammatessa
4. nuorukaisen lempeä nostatetaan
5. lemmen nostattamiseen käytetty kylpyvesi
6. lapselle voidaan hankkia naimaonnea
7. neidon lempeä nostatetaan hakemalla vettä
8. hiusten pesemisen, kuivaamisen ja sukimisen
10. kosijoita kutsutaan puunlehdillä viheltäen.
13. lempeä kutsutaan kesäöisin isojen kivien
16. neidon lempeä nostatetaan keräämällä
17. neitoa voidaan kylvettää lemmekkääksi
18. kesän ensimmäinen vasta heitetään saunan
20. ensimmäisen tapaamisen ja ensimmäisten
27. lempeä voidaan karkottaa pujottamalla
28. kosijoiden saapumista tiedustellaan
29. kosijoita kutsutaan hajallaan olevia hiuksia
34. lempeä karkotetaan sitomalla kiviä
36. lempeä voidaan karkottaa ottamalla molemmilta
37. lempeä nostattavina toimina pidetään kielestä
38. "kuku kultani käköni, helkyttele hietarinta,
39. kosijoiden tuloa voidaan ennustaa ottamalla
40. lempeä nostatetaan viemällä neito veen
41. neidon lempeä nostatetaan kaatamalla päällensä
46. lempeä nostatetaan kylpemällä polulla
47. kosijan olinpaikkaa tiedustellaan ottamalla
48. "nouse lempi liehumahan, kunnia
49. "lempeyees liikkukoon, kunniass kuulukoon,
55. "kuku, kuku, kultalintu, rinta hieta,
56. lempeä nostatetaan sukimalla hiuksia,
57. neito voi nostattaa lempeään istuutumalla
58. lempeä voi nostattaa nousemalla aikaisin
59. lempeä nostatetaan laittamalla veteen
61. lempeä nostatetaan hakemalla vettä
62. lempeä nostatetaan peseytymällä lumessa
63. lempeä nostatetaan pitämällä vesiastiaa
64. neidon naimaonnea voidaan parantaa sanoin
68. lempeä nostatetaan valamalla neitoa hetteestä
69. lempeä nostatetaan hosumalla neidon
71. kosijoita houkutellaan laskemalla hiukset hajalle,
75. lempeä nostatetaan hakemalla vesi koskesta tai
78. lempeä voidaan viilentää ottamalla koskesta
80. "peze oamut, peze illat, yöseämi kuivoale,
81. nuorukaista voidaan saada lemmekkääksi
82. paria saatetaan erilleen lämmittämällä kylpy
84. "morsien, sisoriseni, kabulehti, lagluoni, assu
88. lemmenkylpy lämmitetään männynkävyillä
91. ikävää voidaan lievittää valamalla kylmää vettä
92. "mie taijon taikavassan, leyhkäytän lempivassan,
94. lempeä nostatetaan polttamalla kammatessa
97. perheen vanhin tytär toivoo kosijoita nostamalla
99. "pääskynen paras lintusista, tämä parvesta
109. "kun on saunan lämpimät mänöö,
114. "mi on lehteä, se on lembie" (lempeä
115. "kuun kukkuuveks, päivän valakeuveks,
118. lemmenvasta taitellaan nuorten koivujen
119. lempeä nostatetaan valamalla vettä ja
125. "vennosta joesta, läikkyvästä lähtehestä,
129. "niinkuin on tämä vesi kylmää, niin
130. lempeä voidaan viilentää hakemalla
131. "kivi kylmä maan alainen, vatsoa vilustamaan,
138. "vaan kun mie koivuun kohosin, taitoin sitten
146. lempeä nostatetaan kylpemällä kesän
156. "kuudama ei voi nousematta olla, niinkuin sie
158. kosijan lempeä nostatetaan virittämällä
159. "ol yksi sokia ämmä, kylvetti tytöt kylältä,
169. "lähteköön lepästä lempi, kihotkohon kiukuasta,
170. nuorukaisen lempeä nostatetaan ottamalla
171. "pala tuli, pala taula, pala nuorten miesten mieli,
175. "lennä, lennä, leppä tiiri, mis päi miu sulhaseini"
176. "ken on päälle katsonevi, katsokoon metosin
184. "miä händ aim piäm melez" (pidän
185. "iloz on kävellä armahan ker" (armaan
191. "igäväd aijad oli ihalmottah, atkalad armahattah"
197. "g en olis hillendännyh astumista, sinä ed
198. "kuin on tämä hiilava, niin olgah siun syvän
201. "min serkumbi sen herkumbi"
207. "käzihangoa tsokkoammo" (hankaa
214. "kabozen kahen olimmo" (kahen
215. "elä sie kassauvu, mie silma tunne en"
228. "lembyt hyvä on sil neidizel kizaitukseh"
242. "annoimba henttul kundo luigozet"
243. "kuin kuumat on hiilet, niin kuuma olgoh
256. "makua selin seinäh, kohin miuhu"
258. sanalla jor tarkoitetaan ystävää, auttajaa,
259. sanalla äkä tarkoitetaan rakkautta, emon
260. enetsit kutsuvat suutelemista sanalla
261. enetsit kutsuvat ystävää sanalla kasa
265. hantinaiset piilottavat poskensa ja
266. udmurttimiehet haluavat elää elämänsä
267. marit kutsuvat ystävää sanalla joltas.
268. marit kutsuvat tutustumista sanalla
271. saamelaiset kutsuvat lempimistä sanalla
274. saamelaiset kutsuvat halaamista sanalla asskte
278. saamelaiset kutsuvat rakasta sanoilla rahkis
281. sanalla jot tarkoitetaan ystävää, kaimaa ja
282. sanalla en tarkoitetaan juttelemista,
283. selkupit yhistävät lukua kolme lempeen ja
285. "niindyi hyvin miuh" (niindyi eli
287. "naindankiimu gu pidäy, sid magoa ed"
296. "mieli palau neidizeh" (palava mieli).
297. "hänez ymbäri mieli pyöriy" (mieli pyörii,
298. "sidä nejjisty pidäy mielez" (pitää
305. "lykykkähäd nämät puarad, panim piäl
307. "heil on hyvä lubovus" (lubovus eli ystävyys,
308. "lubova meil rikkovui" (sopu).
309. "annoimba henttul kundo luigozet,
314. "brihal tytöl suudu littsai" (suutelee suulle,
323. "paraz lemmenaigu on kaheksastostu vuodeh
330. "se tyttö lembevyi, sulhaista rubei käymäh"
331. "nuorella vain lembie on" (lembie eli
332. "se akku malttaa tyttölöil lembie nostua"
334. "kastepizarehii lemmekse kerätäh, sid silmii pestäh,
342. "mielem pehmitti sulil sanoil" (sulat sanat).
343. "siitä tulou se tyttö, sillä kaklassa sepöäy jotta"
347. "ne panemma yhteh" (tytön ja pojan).
348. "briha da neidiin yhtenjyttymäd ollah"
354. "Konoin Vasa panoo palviet, kedä ruvennoo,
360. "neidiine brihoa pastuttau, tiedohoitsou,
365. "et katso matkam pitkutta, oman luo lähet"
369. "erähät tytöd alasti jaksetahez, vieretellähez
370. "heän on kuuluu siuh mieltyt" (mieltynyt
373. "sebäi putsisti" (sebäi eli halasi).
376. "päderäm päivän vuotan kodih kuldastu"
379. "kive on kylme vein alanen, join pohian
381. "noin paluvuun sinun mieles jälelle,
382. "nouse lempi liehumahan, kun ma taitan
383. "pane kullat kuultamahan, hopeat
385. "ota hiili hiiloksesta, kivi kuuma kiukoasta,
387. "taitin vastan varvikosta, lempivastan
389. "kylls se Veetu om pahasti kallallaa sit
390. "kaltiosta neh veikkoste hait juhanusaattona
391. "kamaht min kaulahain kun ol kauvan
392. "ne kampottelee" (kävelee käsikoukkua).
393. "ruveta me oleman kampois keskenäs"
395. "ne rupesiit yhel kannikal" (menivät
401. "mää kaseran tommose rakkaure,
402. "joka paikassa ne vuan toissiisak katastelloo"
411. "kahen kesken kaolatuste, muihen näher
414. "kyl se ol nii kehukas et peräst sai sulhaise"
417. "tonnem mänvät mäjel laitaan kelkkimiän"
423. "pittää keskuutta" (vrt. keskuudessa,
424. "se mies ol yhtyyttä pitänä kuulema"
433. "siinäpä sitä pihakiikus keinuteltihin ja
437. "tyttöjä suuvellaj ja ruoholla istua, se oj jotaki"
441. "mitäs sä nii julmasten kato" (julma katse,
447. "ei yksimpualin ystävyyttä, kunnei
448. "minulle jäi semmonen kaihka kun sinä
451. "ja myö maattii kättä kaulaa koko yö"
466. "silmäkkäh katsahtelemmo" (silmäkkäin
469. "igävy söi sydämen, laihtutti" (ikävä
470. "syväin heldyi" (heltyä toiseen).
471. "sydämessäni mielissän siul hyveä"
472. "syväim paloi sih neidizeh" (sydän paloi,
473. "on siula lembie ku tytöt sepyälläh" (lembie
475. "sebävyksiz istutah da paistah" (istutaan
481. "voizin, ga hengen rinnaz andazin siulles"
482. "moate rubien kodih, ga nossa ku olis siun ker"
484. "niin ollah hyvän sopuset jotta kaikki
485. "venyvvy miula reunah" (veny reunaan,
486. "istuo reunah miule" (istu reunaan,
487. "sinun reunah tulen" (reunah eli
489. "rakkahat toisihis" (rakkaat toisiinsa).
490. "kahtu rakastu ei pie kieldiä yhteh menemäs"
491. "sie milma rakassa kum miusta hiki kohuou"
494. nganasanit kutsuvat ystävää sanoilla nati
ja nanti (vrt. naattia).
495. nenetsit pitävät voimakkaita tunteita
vaarallisina (voivat aiheuttaa paljon pahaa,
496. nenetsit kutsuvat tuntemista / kosketuksen
tuntemista sanoilla chuuriem ja huresx
(vrt. luonnenimi huure).
497. nenetsit kutsuvat ystävää sanalla nja.
498. nenetsit kutsuvat suukottamista sanoilla
nutsas ja nutsasj (nganasanin nuosisi).
500. nenetsit kutsuvat läheistä sanalla laqk
(vrt. lakas, rakas, l=r).
501. nenetsit kutsuvat läheistä sanoilla xaxy
ja xaxya (x=k tai h, vrt. kaki, haki).
503. enetsit kutsuvat läheistä sanoilla benilajgu
ja beni (b=v tai p, vrt. peni, venla).
504. nganasanit kutsuvat läheistä sanoilla kadjade
ja kadjadi (vrt. katja, kadi).
506. nenetsit kutsuvat huipentumaa sanalla pano.
507. nenetsit kutsuvat läheistä sanalla xiy
508. nganasanit kutsuvat läheistä sanoilla nokuo
509. nenetsit kutsuvat ystävää / seuralaista sanalla
510. nenetsit kutsuvat rakasta / tärkeää / arvokasta
512. nenetsit kutsuvat ystävää sanoilla jilyu ja yuryo
(j=y, vrt. jili, juri).
513. enetsit kutsuvat ystävää / kumppania sanalla
514. enetsit kutsuvat suutelemista sanalla nuilta.
515. enetsit kutsuvat rakkautta sanalla komita
518. selkupit kutsuvat yhtymistä sanalla etiko.
519. selkupit kutsuvat halaamista sanalla komalko
520. selkupit kutsuvat suukottamista sanalla nitiko
521. selkupit kutsuvat rakastamista sanalla kikiko
(vrt. kiki, kikki).
522. "tsomaste pagizou" (puhuu somasti).
523. "tsomal silmäl katsou" (katsoo somalla
524. "neidizeh tsomal silmäl kattsou, tietostau"
531. "tietostui sih tyttöh" (ihastui, rakastui).
532. "meäm Masa tiettuo nägi, ga siivittäh
nygöi lendelöö" (lentelee siivittä, leijailee
536. "palais kaikella tapoa, muuta paha se on
542. "tyvekkäh ollah" (tyvekkäin eli
543. "tyvendyi miuh päi" (tyventyi,
548. "mibo hänen uravutti miehele menemäh"
(uravutti eli hullavutti, lempi ehkä).
549. "yksingo rubiat moate, vain miun kera"
(kutsuvat sanat).
550. "se olet kuldaine minun vallitem pandu"
(valiten pantu, valittuni).
554. "katso vastah, älä katso bokkah"
(bokkah eli sivuitse).
555. "katso vassaspäi, elä katso tsurah"
(tsurah eli vinoon, oikea katse).
556. "iskennöh mieli, ga istoi rinnal,
564, "silmät vilkkai miuhpäi" (vilkkuu minuun
565. "tiettuo vas silmäd vilkkoa" (tiettoa vasten,
569. "yhestäh ollah" (olla yhestään,
572. "sylil da yskil ottazin" (ottaisin syliin
573. "yskäitysti käzi kaglal istutah"
(yskäitysti eli sylikkäin).
574. "yskykiza" (kisa eli leikki,
2. lempeä nostatetaan laittamalla kammatessa
irronneet hiukset tuleen sanoin "lempi nousee
kuin savu hiuksista".
3. lapsen saaneelta ystävältä saadun lahjan
3. lapsen saaneelta ystävältä saadun lahjan
uskotaan nostattavan lemmenhaluja ja
parantavan lapsionnea.
4. nuorukaisen lempeä nostatetaan
lämmittämällä sauna ukkosen pirstomilla
puilla ja laittamalla tuleen hius tai
nuorukaiselle kuuluva esine.
5. lemmen nostattamiseen käytetty kylpyvesi
tuodaan jäätymättömästä lähteestä tai
virtapaikasta.
6. lapselle voidaan hankkia naimaonnea
punomalla vanne pihlajanoksista, pujottamalla
lapsi vanteen läpi, roiskimalla lapsen päälle
lähdevettä ja loihtimalla "nouse lempi
liuhumahan, kunnia kupahumaan, tämän
lapsen lantehille".
7. neidon lempeä nostatetaan hakemalla vettä
hetteestä, sitomalla vastat punaisella langalla,
lämmittämällä sauna, kylvettämällä neitoa
leppävastoilla, pujottamalla neito pihlajaisen
vanteen läpi ja loihtimalla "nouses lempi
liehumahan, tänä keitona kesänä".
8. hiusten pesemisen, kuivaamisen ja sukimisen
uskotaan nostattavan lempeä ja houkuttelevan
kosijoita (pestään iltaisin, suitaan aamuisin).
9. neidot voivat kutsua kosijoita kiipeämällä
9. neidot voivat kutsua kosijoita kiipeämällä
korkealle mäelle ja puhaltamalla lepästä tai
katajasta laadittuun torveen ("neidon torvi").
10. kosijoita kutsutaan puunlehdillä viheltäen.
11. aamu ja iltakasteella, maidolla ja medellä
kylvettämisen uskotaan nostattavan lempeä.
12. ihastuksen kohde voidaan saada
12. ihastuksen kohde voidaan saada
lemmekkääksi koskettamalla tätä "vahingossa",
huutamalla ääneen nimeään tai ottamalla salaa
hius tai esine.
13. lempeä kutsutaan kesäöisin isojen kivien
päällä istuen.
14. lempeä voidaan kutsua kävelemällä joelle,
14. lempeä voidaan kutsua kävelemällä joelle,
riisumalla vaatteet yksi kerrallaan, kumartumalla
veen ääreen ja pesemällä kasvot huolellisesti
(peseytymisen jälkeen "voi nähdä puolisonsa").
15. lempeä nostattavina eleinä pidetään
15. lempeä nostattavina eleinä pidetään
silmäripsien osumista yhteen ja sormien
menemistä lomittain.
16. neidon lempeä nostatetaan keräämällä
polttopuiksi törröttäviä oksia ("poikapuita"),
noutamalla vettä hetteestä tai kuohuvasta
koskesta ja kylvettämällä neitoa sanoin
"nousoo tällä neitosella vielä lempi liehumah,
nousoo avo astumah, kunnivo kuulumah,
tämä neito mieholah".
17. neitoa voidaan kylvettää lemmekkääksi
lämpimällä kiuashavulla hosuen ja loihtien
"tuloo meijän neitosella lempi liehumah,
kunnivo kuulumah, avo astumah, niin kirkkahasti
kuin hiilet kiukoasta paistaa".
18. kesän ensimmäinen vasta heitetään saunan
katolle kosijoita houkuttelemaan (jos perheessä
naimaikäisiä neitoja).
19. kiukaan paukahtamisen löylyä lyötäessä
19. kiukaan paukahtamisen löylyä lyötäessä
uskotaan tietävän kosijoita.
20. ensimmäisen tapaamisen ja ensimmäisten
sanojen muistelua pidetään lempeä nostattavana.
21. lempeä voidaan nostattaa vierekkäin
21. lempeä voidaan nostattaa vierekkäin
nukkumalla (toisiaan koskettamatta).
22. lempeä nostattavina toimina pidetään salaa
22. lempeä nostattavina toimina pidetään salaa
tapailemista, yhessä nukkumista, käden pitämistä
toisen kaulalla, polvella istumista, lähekkäin
tanssimista ja yöaikaan yhessä kävelemistä.
23. marineidot kutsuvat kosijoita iltaisin
23. marineidot kutsuvat kosijoita iltaisin
nimikkopuun lehdillä soittaen (jos eivät saavu
jäädään "lehdellä soittelemaan").
24. marit kutsuvat kosijoita kysleä eli kannelta
24. marit kutsuvat kosijoita kysleä eli kannelta
soittaen.
25. lemmenkylyn laittamiseen kuuluu saunan
25. lemmenkylyn laittamiseen kuuluu saunan
lämmittäminen pihlajaisilla puilla, kylpyveden
tuominen lähteestä, kukkien ja heinien lisääminen
veteen ja vedellä valaminen lemmenlukuja lukien
(laitetaan yöaikaan).
26. kasvoilla, kupeilla ja iholla tuntuvaa
26. kasvoilla, kupeilla ja iholla tuntuvaa
kuumottavaa tunnetta pidetään lemmen
saapumisen merkkinä.
27. lempeä voidaan karkottaa pujottamalla
lähteestä otettu kivi paidan läpi tai lyömällä
paitaa kolmasti kylmään kiukaaseen.
28. kosijoiden saapumista tiedustellaan
laittamalla lehtiä tyynyn alle, katsomalla
veenpintaa tuohusten valossa tai kantamalla
vajasta sylillinen halkoja (parillinen määrä
hyvä enne).
29. kosijoita kutsutaan hajallaan olevia hiuksia
sukien ja laulaen "suotuni, luotuni, tule päätäni
harjaamaan".
30. perhosparin näkemisen uskotaan tietävän
30. perhosparin näkemisen uskotaan tietävän
tähteä, seitsemänä iltana").
32. lempeä voidaan nostattaa pesemällä mielitietyn
32. lempeä voidaan nostattaa pesemällä mielitietyn
vaate omien vaatteiden kanssa.
33. lempeä nostatetaan ottamalla kiukaasta kivi
33. lempeä nostatetaan ottamalla kiukaasta kivi
ja pujottamalla lämmin kivi rakastetun paidan
läpi sanoin "olokoon syvämmes yhtä var kun
tämä kiv".
34. lempeä karkotetaan sitomalla kiviä
vastapuolen paitaan ja heittämällä paita kaivoon
sanoin "olokoon syvämmes yhtä kylmä kun
tämä kiv"
35. lempeä viilennetään lyömällä toisen paitaa
kylmää uunia vasten sanoin "sun sylämmes olkoon
niin kylmä kun toi muuri".
36. lempeä voidaan karkottaa ottamalla molemmilta
osapuolilta vaatekappale, pitämällä vaatteita kiinni
toisissaan ja repimällä vaatteet rikki.
37. lempeä nostattavina toimina pidetään kielestä
puraisemista, silmien ja hiusten pesemistä (auringon
noustessa), hiusten sukimista, irronneiden hiusten
ottamista talteen ja palmikoiden sitomista kolmella
nauhalla.
38. "kuku kultani käköni, helkyttele hietarinta,
kuku kullak kulmiltas, hopieset huuliltas, vieläk olev
villapeänä, kauvan kassan kantajana, sano totta
niinkuv vettä" (käeltä tiedusteleminen).
39. kosijoiden tuloa voidaan ennustaa ottamalla
kasasta halko, nukkumalla yö halon kanssa ja
katsomalla halon muodosta kosijoiden piirteitä.
40. lempeä nostatetaan viemällä neito veen
ympäröimän kiven päälle, valamalla neitoa vedellä,
soittamalla kulkusia ja loihtimalla "niim miun
kunnivoni kuulukkah niinkun tämä kello on".
41. neidon lempeä nostatetaan kaatamalla päällensä
vettä kehäksi taivutetun vitsan läpi ja lausumalla
"nouse noppa, seiso seppä, kohuo urosten kokka,
tämän neitosen nenille, tämän peiposem peräh".
42. kosijoita kaipailevaa neitoa vastotaan sanoin
42. kosijoita kaipailevaa neitoa vastotaan sanoin
"mi ol lehtie, se ol lempie, mi on urpue, se ol sulhuo".
43. lempeä nostatetaan ottamalla sukaan jääneitä
43. lempeä nostatetaan ottamalla sukaan jääneitä
hiuksia, leikkaamalla palanen paidan helmasta
(jalkovälin kohdalta), käärimällä hiukset palaseen
ja laittamalla käärö mielitietyn huivin alle.
44. lempeä viilennetään sitomalla vastapuolen
44. lempeä viilennetään sitomalla vastapuolen
hiuksia kivien ympärille ja lukemalla viilentäviä
lukuja.
45. naimaonnea voidaan parantaa pukemalla
45. naimaonnea voidaan parantaa pukemalla
päälle kahdet vaatteet sanoin "nuttu nurin,
onni oikein" (alimmaiset nurinperin).
46. lempeä nostatetaan kylpemällä polulla
kasvaneista vesoista sidotulla vastalla.
47. kosijan olinpaikkaa tiedustellaan ottamalla
käteen leppäkerttu ja kysymällä "lennä, lennä
leppotiira, mistä piika äijän saapi, iästä vai lännestä,
vai poikkipuolen pohjasista".
48. "nouse lempi liehumahan, kunnia
kupajamahan, läpi linnan, läpi lännen, läpi kuuen
kyläkunnan, jos et tartu tältä puolta, tule turuu
tuolta puolta, höyhen tyynyjen sisässä"
(lemmen kutsumista)
49. "lempeyees liikkukoon, kunniass kuulukoon,
läpi kuuen kyläkunnan, läpi seitsemän pitäjän,
nuoret miehet mielimään, sulhaiset suvaitsemaan,
lesket lemmen katsomaan" (liikkuva lempi,
vrt. maine, kunnia).
50. "heitä herjat helmoistais, päältäis pahat
pakinat, kaik miehet mielimään, sulhaiset
suvaitsemaan, noutamaan nuoret miehet"
(nostatussanoja, muuttuvat tilanteen
mukaan).
51. "kunnias kuulukoon, niinkun kukko laulo,
lempeyes liikkukoon, niinkun hopeat hilajat"
(elävä olento).
52. "tule sulho suomen maalta, kaala sulho
karjalasta, omajais ottamaan, kanajais katsomaan,
tätä neittä noutamaan, varttais valitsemaan"
(sulhon kutsumista).
53. "nouse kiihko kiima suosta, häkärä häjyn pesästä"
(kiihkon kutsumista).
54. "kuin lie lehtii vastass hyväss, kuin lie varpuin
lukkuu, niin on luku sulhasii, kuin lie lehtii vastass
hyväss, kuin lie varpuin lukkuu, niin on miestä
katsomassa" (naimalukuja).
55. "kuku, kuku, kultalintu, rinta hieta,
helkyttele, kuku kullat rinnastas, hopieiset
huuliltas, vieläkö viivyn villapeänä, kauan
kassan kantajana" (käeltä tiedusteleminen).
56. lempeä nostatetaan sukimalla hiuksia,
ottamalla talteen irronneet hiukset, laittamalla
hiukset tuleen ja loihtimalla ensimmäisen savun
tuprahtaessa "noin miun lempeni liehukoh,
kun nuo tuola tulessa".
57. neito voi nostattaa lempeään istuutumalla
saunan kynnykselle kahareisin, sukimalla hiuksiaan,
ottamalla talteen irronneet hiukset, kylpemällä ja
polttamalla hiukset sanoin "niin minun lempi
liehukoon, niin minun auvo astukoon, niin
kunniani kuulukoon, kuin tämä savu ilmassa"
(lempi eli auvo eli kunnia, vrt. avo, avio,
vrt. ava-haltijat).
58. lempeä voi nostattaa nousemalla aikaisin
aamulla, sukimalla hiuksiaan, virittämällä tulen
ja laittamalla irronneet hiukset tuleen sanoin
"näin miun lempeni liehukkah, kuin tämä savu".
59. lempeä nostatetaan laittamalla veteen
hopearahoja, valamalla päätä hopeavedellä ja
heittämällä loppu vesi ilmaan sanoin "niin ylähänä
olkoh lempeni, kun tämä vesi on ylähänä".
60. lemmenkylpy lämmitetään riipimällä vastasta
lehdet, hakemalla järvestä kylpyvesi, kylpemällä
riivityllä vastalla ja polttamalla riivityt lehdet
räppänän alla sanoin "niin miun lempeni kohokkoh,
kuin tämä savu kohuou".
61. lempeä nostatetaan hakemalla vettä
avannosta, lämmittämällä vesi kiukaan perillä,
valamalla vettä kylvetettävän päälle ja soittamalla
kylvetettäessä tiukua sanoin "niin miun lempeni
liehukkoh, kuin tämä kello soittau".
62. lempeä nostatetaan peseytymällä lumessa
päivän noustessa sanoin "olkoon maineeni niin
puhdas, kun tämä lumi, ja katsokoon minua
jokainen, niin kun tuota päivännousua".
63. lempeä nostatetaan pitämällä vesiastiaa
neidon pään päällä ja valamalla vettä sanoin
"nouse, lempi, liehumah, nouse, auvo, astumah,
kolmessa kokon sulassa, kuuvessa kukon sulassa,
seitsemessä kalan evässä, kuulusaksi kunnivoksi,
auvoksi astumah, lemmeksi liehumah".
64. neidon naimaonnea voidaan parantaa sanoin
"nouse, lempi, liehumah, kirjo korja, kiitämäh,
kultana kumottamah, hopiena hohtamah, jott ois
naiset naurusuulla, miehet mielellä hyvällä, pojat
pyöris polvillah, tämän neitosen eressä".
65. lemmenkylpy laaditaan hakemalla vettä
65. lemmenkylpy laaditaan hakemalla vettä
hetteestä, jättämällä hetteen haltijalle vastalahja,
valamalla vesi turpeen läpi, lämmittämällä
kylpy ukkosen murtamilla puilla, sitomalla vasta
kolmesta kuivalla maalla kasvavasta koivusta ja
kylpemällä sanoin "lähes, lempi, liehumah, auvoni,
astumah, niin miun lempeni loitokkali kuulukkoh".
66. neidolle voidaan kutsua kosijoita sitomalla
66. neidolle voidaan kutsua kosijoita sitomalla
vasta kolmesta puusta (viehkasta, näreestä ja
koivusta, kolme varpaa kustakin) ja kylvettämällä
neitoa sanoin "nouse, lempi, liehumah, nouse, auvo,
astumah, jotta tulis tuonnempua, ettis etempiä,
kirja-korja kiijättäis, repoturkki rennättäis, vihmuis
silmät viijelläki, kuhkais vatta kuuvellaki, seittemenki
siän palais, tämän peiposen peräh, tämän lapsen
lantehilla".
kolmesta ukkosen lyömästä puusta, hakemalla
vesi "tulisen kosken" kuohuista ja kylpemällä
sanoin "nousis lempi liehumah, auvinkoh astumah,
neijon kuulusan kojista, tulis viejät veräjillä,
ottajat ovilla, tulis tuojat tuonnempuata".
68. lempeä nostatetaan valamalla neitoa hetteestä
tai koskesta tuodulla vedellä ja loihtimalla
kylvetettäessä "nousoo tällä neitosella, vielä lempi
liehumah, nousoo avo astumah, kunnivo kuulumah,
vielä tästä neitosesta, juopi suku suuret sarkat,
heimokunta hempeet pikarit".
69. lempeä nostatetaan hosumalla neidon
takapuoleen lämpimillä havuilla ja lukemalla
"tuloo meijän neitosella, lempi liejumah, kunnivo
kuulumah, niin kirkkahasti, kuin hiilet kiukuasta
paistaa, niin kirkkahasti, tämä lempi liejukkah,
tämän tytön peräh, silmät vihmuu viijeltä, kupu
kuhkaa kuuvelta, säkähinä syän palaa, vatsa tuiskuu
tulena, tämän peipposen perällä, tämän sotkan
suojuksih".
70. "nouse, lempi, liehumah, nouse, auo, astumah,
70. "nouse, lempi, liehumah, nouse, auo, astumah,
miehen mieltä kääntämäh, aivoja asettamah,
pane tuska tuhniohon, pakko paian helman alle"
(lemmen eli auon kutsumista).
71. kosijoita houkutellaan laskemalla hiukset hajalle,
sytyttämällä tuli päreeseen ja heilauttamalla hiuksia
palavan päreen kanssa sanoin "näin minun lempeni
liehukoon".
72. lempeä nostatetaan ottamalla kiukaasta kuumaa
72. lempeä nostatetaan ottamalla kiukaasta kuumaa
tuhkaa, levittämällä tuhkaa ympärilleen ja loihtimalla
savun noustessa "noin miun lempeni liehukkah,
kunnivoni kuulukkah, ku toi savu levinnöö ympäri ilmast,
niin miun lempeni levikkäh, moni katsois kasvohoni,
varteheni valkuttais".
73. lemmenvasta sidotaan kolmen lehtipuun varvuista
73. lemmenvasta sidotaan kolmen lehtipuun varvuista
(sydämeksi leppää ja pihlajaa, ympärille koivun
varpuja).
74. lemmenkylpy lämmitetään salaa yöllä
(kenenkään huomaamatta).
75. lempeä nostatetaan hakemalla vesi koskesta tai
hetteestä, valamalla kylvetettävää kolmesta kohdasta
ja heittämällä loppu vesi polunhaaraan.
76. "nouse, lempi, lievulla, nuoren neiton kassasesta,
76. "nouse, lempi, lievulla, nuoren neiton kassasesta,
nouse, lempi, alta lauan, alta lempilautasen" (lempeä
kutsutaan kassasta ja lauteiden alta).
77. "mene, lempi, liikkehelle, kunnivo kuulusalle,
77. "mene, lempi, liikkehelle, kunnivo kuulusalle,
nyt on lemmen liikeaika" (lemmen puhuttelemista).
78. lempeä voidaan viilentää ottamalla koskesta
kiviä sanoin "kivi kylmä jään alainen, vilu virran
pohjimainen, tule syöntä kylmämään, vatsoa
vilustarnaan, vieraasta vilustamaan".
79. nuoria voidaan saattaa yhteen kävelemällä
79. nuoria voidaan saattaa yhteen kävelemällä
kosken rantaan, ottamalla vettä pahkaiseen
kuppiin, kiertämällä pari veden kanssa ja
antamalla molempien juoda kupista ("silloin
rakastuvat toisilleen").
80. "peze oamut, peze illat, yöseämi kuivoale,
päiväseämi harjoele, siidä käyäh kuuvet koizat,
seittsemät ne selgiävät, kaheksat on toivojate"
(hiusten peseminen ja harjaaminen).
81. nuorukaista voidaan saada lemmekkääksi
hieromalla neidon hikeä tämän vaatteisiin (tällöin
hiet sekoittuvat ja mieli kiintyy neitoon).
82. paria saatetaan erilleen lämmittämällä kylpy
tuulen kaatamilla puilla, ottamalla vettä kahdeksi
haarautuvasta purosta ja kylvettämällä osapuolia
sanoin "siitä lemmen lievittelen, laskettelen,
lannistelen, painan suruisat sytämmet, erillehen
toisistansa, ijäksensä, ilmaksensa, polveksensa,
päiviksensä, jottei tunne toinen toista, eikä
yhtehen yritä".
83. "morsian, sisaruoni, puhu tulta puikkoseh,
83. "morsian, sisaruoni, puhu tulta puikkoseh,
hienoseh hiilyehen, älä lienosti levitä, äsken lempi
liehuavi, hyvä auosi tulevi" (tuleen puhaltaminen).
84. "morsien, sisoriseni, kabulehti, lagluoni, assu
hanhen asselilla, taputa tavin jaloilla, ässen lembes
liehunoo, hyvä auvossas tuloo" (hanhen lailla
astuminen).
85. neidon lempeä nostatetaan jokivedellä valaen,
85. neidon lempeä nostatetaan jokivedellä valaen,
kekäleellä sivellen ja loihtien "kippu kiirehil
tylikybenil, maata ni istuo, syvvä ni juvva, duumil
hyvil, ajatuksil parembil".
86. "nouze, lembi, lemmon kattilaa, yllene yli kynsii,
86. "nouze, lembi, lemmon kattilaa, yllene yli kynsii,
ylleene maaha i mieroo" (lempi ja lempo).
87. "ritsii riizu paijad, nuorilla poijalla nuoldavaks,
moa dai mieruo myö" (paidan riisuminen,
lempeä nostattavaa).
88. lemmenkylpy lämmitetään männynkävyillä
ja silmälähteestä tuodulla vedellä (loppu vesi
palautetaan lähteelle).
89. lempeä nostatetaan vastomalla nuorukaista
89. lempeä nostatetaan vastomalla nuorukaista
sanoin "kuin tästä vastasta lähtöy sauhut moada
i mieruo myö, niin läksiis tsestiis" tai "mi palavuoks
palaudu, sen palavuks palau".
90. lempeä nostatetaan polttamalla kuivia vastoja,
90. lempeä nostatetaan polttamalla kuivia vastoja,
hyppimällä tulen yli ja loihtimalla "kuin täs tuli
leviey, miun lembi levikkäh" tai "kuin tämä savu
yläh nousoo, miun lembi yläh nouskah".
91. ikävää voidaan lievittää valamalla kylmää vettä
sanoin "kuin tämä vesi on kylmä, muga miun syväin
olgah kylmä".
92. "mie taijon taikavassan, leyhkäytän lempivassan,
puut punaset, moat siniset, lehet lemmenkarvalliset"
(lemmenvastaa sidottaessa).
93. "lennä, lennä, leppäkerttu, minne päin sä
93. "lennä, lennä, leppäkerttu, minne päin sä
lentänet, sielt kosiat tulkohon, sulhaset suihkahtako"
(leppäkertulta kysyminen).
94. lempeä nostatetaan polttamalla kammatessa
irronneita hiuksia sanoin "kuin tämä tuloopi tukan
käry ilmalla ensimäiseksi, tulkahan minun lempeni
liikkumaan ensimäiseksi ilmalla".
95. lemmenkylpyyn nostetaan vettä sanoin
95. lemmenkylpyyn nostetaan vettä sanoin
"kuin tämä vesi yläh nousoo, miun lembenj yläh
nouskah".
96. kosijoita voidaan toivoa laittamalla tikkuja
96. kosijoita voidaan toivoa laittamalla tikkuja
muurahaispesään sanoin "kuin kusjoit kupehtavat
näihin ympärillä, niin pojat kupehtakoot miun
ympärillä".
97. perheen vanhin tytär toivoo kosijoita nostamalla
liepeitään sanoin "mie tyttö vanhin ta miun lempeni
kupajamahan, lehen puussa liekkuessa, ruohon
maahan nousteessa" (lemmen kutsumista,
toivotaan saapuvan kesän aikana).
99. "pääskynen paras lintusista, tämä parvesta
parahin, ruskia merellä ruoko, ruskiempi sie
sitäkin, kaunis armas auringoinen, kaunihimpi
sie sitäkin, kirkas tähti taivahalla, kirkahampi
sie sitäkin" (neidon ylistämistä).
100. "puhas ön pulmunen merellä, puhtaampi
sinä sitäi, kirkas tähti taivosella, kirkkaampi sinä
sitäi, valkia merellä vaahti, valkeempi sinä sitäi,
kaunis koivu kankahalla, kauniimpi sinä sitäi"
(luontoon vertaaminen).
101. "paan mie miehet mielimähän, mielet
keikelehtämähän, syämet sykkelehtämähän,
varpahat vapajamahan, jott ei yölläkän makoa,
ei päten päivälläkään" (miehet mielimään,
vrt. mies).
102. "pala, miehen nuoren mieli, pala, vatsa
valkiaisen, sytytä syän tulehen, jos ei saisi öissä
maata, päten päivissä levätä" (tuleen
vertaaminen).
103. "kuun kirkauveksi, päivän valkeueksi,
mesi keitä, mieli käännä, nuoren miehen
mieli murra, syäntä hypittämähän, mieltä
keikäreytämähän, tämän peiposen perälle,
sekä lapsen lantehille, kupehille kummallekki,
vasemalle varjollensa" (lemmen lukuja,
muuttuvat tilanteen mukaan).
104. "suostu minun suoloni, rakastu minun
rakehin, lepy miun leipini" (mielitietylle
leivottaessa).
105. "nouse, lempi, heräjä, lempi, jos et nouse,
105. "nouse, lempi, heräjä, lempi, jos et nouse,
niin mie nostan, jos et heräjä, niin mie herätän,
nouskohon lepästä lempi, läpi kiukasin kivistä,
läpi saunan sammalista, minkä vettä viskonen,
noille kuiville kiville, se meiksi muuttukoon,
simaksi sirahtakoon" (lemmenkylpyä
lämmitettäessä).
106. "nouse, lempi, liehumah, kekäleinä keikkumah"
106. "nouse, lempi, liehumah, kekäleinä keikkumah"
(liehuva lempi, vrt. tuli).
107. "a mie nostan siulla lempii" (lemmen
nostaminen).
108. "nouse, lempi, liehumahan, kunnia,
kupahumahan, tämän peiposen perällä, tämän
lapsen lantehilla" (lemmen kutsumista).
109. "kun on saunan lämpimät mänöö,
sinne on minun lempen mänköön, kuin on tämän
saunan uuni ärisöö, niin on minun lempen ärisköön"
(saunassa loihtimista).
110. "nouse, lempeni, levosta, haon alta haltiani,
110. "nouse, lempeni, levosta, haon alta haltiani,
nouse, kiihku, kiimasuosta, häkärä, häjyn purosta,
nouse ilman nostumatta, kiihy ilman kiroamatta,
kuin et nouse, niinp on noiun, kuin et kiihy,
niin kiroan" (lempi eli kiihko eli häkärä).
111. "riisu pois riihirievut, kaskivaattehet karista,
111. "riisu pois riihirievut, kaskivaattehet karista,
pane päälle lempipaita, lempiä lekuttamah"
(lekuttamah eli liikuttamaan).
112. "pois on heitän hellevaatteet, piikkopaijat
piällä heitän, lahjapaijat piällä laitan, kukkapaijat
kuumottelen" (lempivaatteisiin pukeutuminen,
uskotaan nostattavan lempeä).
113. "taian tehä taikavastan, kukkalatvan
113. "taian tehä taikavastan, kukkalatvan
laitatella, jolla neittä kylvettelen, kassapiädä
kapsuttelen, panen langat lautasille,
silmille siniset rihmat, kultarihmat kulmasille,
hobijaiset huulosille, jotta noutais nuoret
miehet, segä sulhaset suvaitshis" (lemmenvastaa
sidottaessa).
114. "mi on lehteä, se on lembie" (lempeä
kylvetettäessä, ihoon tarttuvat lehdet).
115. "kuun kukkuuveks, päivän valakeuveks,
nuorten naisten mielhyviks, morsiimiin suvattavaks"
(nuorukaista kylvetettäessä, kuu ja päivä).
116. "nosta lemmet liehumahan, kunniat
kupahumahan, veret kasvoihin kasoa, punamarjat
poskipäihin, jott olis kaunis neiti nuori, piika
piettävä pyhäinen" (lemmet eli kunniat).
117. "nouse, lempi, liehumaan, kunnivo,
kuulumaan, tämän lapsen lantehilla, tämän
peiposen perillä, tämän allin assuntaa, tämän
linnun liikuntaa" (lemmen lukuja).
118. lemmenvasta taitellaan nuorten koivujen
latvavarvuista (varpu kustakin, koivujen tulee
kasvaa riittävän kaukana toisistaan).
119. lempeä nostatetaan valamalla vettä ja
nostamalla valuvaa vettä ihoa ja kasvoja pitkin
sanoin "nouse, lempi, liehumahan, kunnivo,
kuulumaan".
koillisen koittamista, mussan linnun muuttumista,
kuin ikkunoille päivä läikähtää, niin lempi läikähtäköön"
(lemmenkylpyä laitettaessa).
121. lemmenvasta laaditaan koivun ja lepän varvuista,
121. lemmenvasta laaditaan koivun ja lepän varvuista,
heinistä ja kukista.
122. "mi urpua, se poikuo, mi lehtii, se lempii"
122. "mi urpua, se poikuo, mi lehtii, se lempii"
(lemmenvastalla kylvetettäessä).
123. "nouse, lempi, lepän juureen, ennen päivän
nousemista, auringon ylenemistä" (maasta
nouseva lempi).
124. "nouse, lempeni, norosta, sinisukka suon sisästä"
(veestä nouseva lempi).
125. "vennosta joesta, läikkyvästä lähtehestä,
heikkuvasta hettehestä" (haetaan vesi
lemmenkylpyyn).
126. "kuin on kaunis päivä nousoo, neido vielä
126. "kuin on kaunis päivä nousoo, neido vielä
kaunehembi" (päivään vertaaminen).
127. "muut ollah lambahat, mie olen kondie,
miun valdoinj vanhin olgah" (uuteen kotiin
muutettaessa).
128. "mie suurenen sueksi, kaunistunp on
karhuloiksi, muut on muuttuis mustaks mullaks"
(omat kauneusihanteet).
129. "niinkuin on tämä vesi kylmää, niin
kylmäks hän minuun tulkoon" (lempeä
viilennettäessä).
130. lempeä voidaan viilentää hakemalla
kolme kiveä pohjoiseen päin virtaavasta ojasta,
hokemalla "näin kylymä olokaah heijjän
syvämmesäk, kun tämä kiv on teällä veessä",
menemällä eroavien luokse, kävelemällä
osapuolten välistä, puhaltamalla kumpaakin
kolmasti, puristamalla riepuun käärittyjä kiviä
ja lukemalla "näin kylymä olokaan teijjän
syvämmennyk, kun tämä kiv on tässä,
tulukaan taijjasta taika, taika tajan tehtäitä".
131. "kivi kylmä maan alainen, vatsoa vilustamaan,
syäntä kylmyttämään, kolm ol kylmiä kiviä,
joilla mie välillä kävin, kävin kertoa yheksän,
olkaa erinnä toisistanne, ijäksinne, päiviksinne,
jot ej tunne toinen toista, jot ej tunne, ejkä tiiä,
eikä yhteen yritäk" (erilleen saatettaessa).
132. "nouse, lempi, liehuamaha, kunnia,
132. "nouse, lempi, liehuamaha, kunnia,
kukahuama tämän neitosen emällä, tämän peiposen
perällä, tämän kunnahan kukuilla, tämän lapsen
lantehilla, tämän pääskyn päätulilla" (neitosen
emällä, vrt. emä-tin, vrt. tulla tiineeksi).
133. "ota hiili hiiloksesta, kivi kuuma kiukoasta,
kuusi kuumoa kiveä, syäntä sytyttämähän,
vatsoa varistamahan, miesten mieltä kääntämähän,
miesten mielitiettäväksi, sulhasten suattavaksi,
kaikkien katseltavaksi, mennä mielensä palaa,
sekä tulla tuohkuohon, kekälennä kiehkuohon"
(hiilet, kivet ja kekäleet).
134. "sytytä syän tulehen, ja vatsa varistumahan,
syän veret nureksimahan, selkäsuonet soutamahan,
käet tänne käpyämähän, mennä mielensä palaa,
sekä tulla tuohkuohon, niinkun tuli palavi,
valkeinen valvattavi, tämän tyttären tyköhön"
(tuleen yhistäminen).
135. "kun yksi yrittänee, yheksän yrittäköhön,
kaheksan kavahtuohon, tämän tyttären tyköhön,
tämän lapsen lantehille, tämän hanhen hartehille,
tämän kumpahan kukuille" (kosijoiden
kutsumista).
136. "kuule, kuu, palate, päivä, pala, nuorten miesten
mieli, sytytä syämet tuleen, vaai valkian väkeen,
nosta mielet meltteisille, jott ei saisi öissä maata"
(kuu ja päivä).
137. lempeä nostatetaan taittamalla vasta yheksän
137. lempeä nostatetaan taittamalla vasta yheksän
puun yheksästä lehvästä, kylpemällä ja viskaamalla
vasta ilmaan sanoin "noin minun kunniani
kuuluvoon, noin minun lempeni liehuvoon,
kuin tuo vasta on tuolla".
138. "vaan kun mie koivuun kohosin, taitoin sitten
taikavastan, lempivastan liekautin" (lemmenvastan
taittaminen).
139. "nouse, lempi, lehvän alta, varastaiten vastan
139. "nouse, lempi, lehvän alta, varastaiten vastan
alta, tääl ois kaunis katsomatta, viemättä verevä
neito, ei oo naitu nainta vuonna, viety viimessä
kesänä" (vastan alta nouseva lempi).
140. "palat tul, palat, takla, tämän neijjon nuorem
peälle, tämäl lapsel lanteille" (tuli ja taula,
lemmen nostattajan apulaisia).
141. "heitäp pois herjapaita, panep peälles parasta,
helleitä helemolles, kulleita kulumilles" (parhaisiin
pukeutuminen).
142. "nousen, neiti, lähtiistä, hienohelema hettiistä,
tuop tuokko puhasta vettä, kannu kullan karvallista,
jolla neitinem pesekse, kylän kukka kuurohokse"
(hetteestä tuotu puhas vesi).
143. "nouse, kunnia, kukoistamaan, tähtenä
kimottamaan, miehen ainoan avuksi, yksinäisen
ympärille" (kunnian kutsumista, kun-nia).
144. "pala tuli, pala pakkula, pala, miehen nuoren
mieli, rakkaus, tulena tuika" (tuli ja pakkula,
vrt. taula).
145. lempeä nostatetaan viemällä neito lähteelle,
sitomalla pihlajainen vanne, käärimällä vanteen
ympärille punaista villalankaa, pujottamalla
neito vanteen läpi, vastomalla neitoa ja roiskimalla
päällensä vettä sanoin "nouse, lempi, liehumaan,
kunnia, kupahumaan, tämän lapsen lantehille,
jos et tänä kesänä, niin elä sinä ilmoisna ikänä".
146. lempeä nostatetaan kylpemällä kesän
ensimmäisellä vastalla, viskaamalla vasta syrjäiseen
paikkaan ("jotta ei saa kukaan sen päällitse kulkee")
ja loihtimalla "nouse, lempi, liehumaan, kunnia,
kupahumaan, näihen lehesten aikana".
147. "mäp pois pilivi päiväm piältä, piäsis päivä
147. "mäp pois pilivi päiväm piältä, piäsis päivä
paistama, aurinko helottamma, tulis sukukuntin
kuloks, heimokuntih helyks" (päivään yhistäminen,
heimojen perustajia).
148. "kuuna tyttö paistamahan, tähtenä kimottamahan"
(kuu ja tähdet, vrt. kuun ja päivän heimot).
149. "taitin mie vastan varvikosta, otin vettä lähteestä,
pesemään mun pienoistani, puhistamaan pulmoistani"
(kylvyn laatimista).
150. "ken on päällen kahtonoopi, kahtuon metosin
silmin, lemmen silmin liehauon, paah nyt kulta
kuultamaan, hopia helistämään" (metosin silmin
eli lemmen silmin).
151. "tässä vastassa hyvässä, kuin liene lehtiin luku,
niin on miestä kahtomaan, mikä lie urpiin luku,
mettä taivahan navalta, nostin lemmen liehumaan,
kunniankin kuulumaan" (sade lemmen nostattajana).
153. "paan näölle näyttämähän, poskille punottamahan,
153. "paan näölle näyttämähän, poskille punottamahan,
mie hankin metusen vastan, metusista mättähistä,
korkeista koivuloista, lehtosista liekuvista, mie lyön
lemmen löylyt, luonnon löylyt löyhyttelen, kivisille
kiukosille" (metusen vastan, vrt. metisen).
154. "otan vettä lähtehestä, jolla pesen neion silmät,
silmistänsä sirkiäksi, korvistansa korkiaksi,
kasvostansa kaunihiksi, punaseksi poskistansa,
miesten nähä, naisten nähä, sekä kaiken kansan nähä"
(lähdevedellä peseminen).
155. "otin puhkan puun kylestä, pahkan päivän
nousennasta, veen otin vennon lähtehestä, jolla nostan
neion lemmen, neion lemen liehumahan, kunnian
kupahumahan" (pahka ja lähdevesi).
156. "kuudama ei voi nousematta olla, niinkuin sie
et voi minutta olla, kui päivä ei voi nousematta olla,
niin sie et voi minutta olla, kui pätsissä hilet palavat
ollah, ninkuin siun sydänalas minuh palavuduis"
(lemmen lukuja).
157. lempeä nostatetaan loihtimalla omalle
kämmenelle ja sivelemällä kämmenellä toista.
158. kosijan lempeä nostatetaan virittämällä
istumasijalleen pieni tuli sanoin "noin mieles
palavuun, kun tuo tuli palaa".
159. "ol yksi sokia ämmä, kylvetti tytöt kylältä,
jott nuo nahit naitaisii, män too metsään kesällä,
vitsaksen vitsikosta, vastakseen varvikosta,
otti tuolt sitt oivan vastan, koko kolmesta puusta,
pieksi pihjalan lehill, hamps haavan lehtosill,
komps koivu lehtosill, jott nuo nahit naitaisi"
(lemmenpuut, lehtipuita).
160. "tuoho nousi tuomi kaunis, karkasi kataja
160. "tuoho nousi tuomi kaunis, karkasi kataja
kaunis, katajaisen kaunis marja, tuomehen hyvä
hetelmä, joka siintä oksan otti, se otti ikuisen onnen,
joka siintä lehen leikkais, se leikkas ikuisen lemmen"
(marjapuut).
161. "menin me metsää kesällä, tei me vastan
161. "menin me metsää kesällä, tei me vastan
pihlajasta, kylvettelin neitojain, sitt kokosin tuleen
koprat, kylvettelin neitojain, tulliit tuolta kolmet
kosiat" (pihlajainen vasta).
162. saamelaiset selvittävät kosijan luonnetta
162. saamelaiset selvittävät kosijan luonnetta
viskomalla maahan palavia kekäleitä (jatkaa
palamista=pahankurinen, alkaa savuamaan
=hyväluontoinen).
163. tulen polttamaa reikää vaatteissa pidetään
163. tulen polttamaa reikää vaatteissa pidetään
lempeä nostattavana ("tulen valitsema").
164. tulen nopean syttymisen uskotaan tietävän
164. tulen nopean syttymisen uskotaan tietävän
hyvää onnea lemmenasioissa ("katso kuinka
lempesi roihuaa").
165. leipomuksien palamisen uskotaan tietävän
165. leipomuksien palamisen uskotaan tietävän
huonoa onnea lemmenasioissa ("lempi paloi leipien
mukana").
166. puolison henkilöllisyyttä voidaan selvittää
166. puolison henkilöllisyyttä voidaan selvittää
laittamalla tyynyn alle maata uuden kuun aikaan
(näyttäytyy unessa).
167. mansien mukaan joki näyttää tulevan puolison
167. mansien mukaan joki näyttää tulevan puolison
kasvot veen pintaan katsottaessa (uskotaan olevan
veenhaltijoiden vieraana).
168. "lennä, lennä, leppätiira, missä päi miu sulhasei"
168. "lennä, lennä, leppätiira, missä päi miu sulhasei"
(leppätiira eli kerttu).
169. "lähteköön lepästä lempi, kihotkohon kiukuasta,
löyly luokoon sulhasia, rapakivet rakkautta" (lepillä
lämmitetty kylpy).
170. nuorukaisen lempeä nostatetaan ottamalla
havuja kaksihaaraisesta katajasta, sitomalla havuista
vasta ja kylvettämällä nuorta sanoin "kaksin, kaksin,
katajatkin kaksin, kaksin".
171. "pala tuli, pala taula, pala nuorten miesten mieli,
paras siulle, ei pahinta, paras poikien seasta, verevin
vesien päältä" (palavat tunteet).
172. neidon lempeä nostatetaan ottamalla turvetta
172. neidon lempeä nostatetaan ottamalla turvetta
"semmoisen lammikon laidalta missä sammakot
keväällä lempivät", pujottamalla neito turpeen
läpi ja kylvettämällä tätä sanoin "lähe lempi
liehumahan, kunnia kuhajamahan, niinkuin savu
ja saunan löyly, nouse kirppu kiimasuosta, häkärä
häjyn lahesta".
173. "nouse lempi lähteestä, hienohelma hetteestä,
173. "nouse lempi lähteestä, hienohelma hetteestä,
näköpiät näyttämää, poskipiät punottamaa, pojat eistä
ottamaa, takkaa tavottamaa, kupehelta kummaltai,
kansa kaikki kahtomaa, ihmiset ihhoomaa" (lemmen
nostaminen lähteestä, vrt. lemmenhaltijan).
174. kosijaa voidaan houkutella palaamaan
174. kosijaa voidaan houkutella palaamaan
pyörähtämällä kolmasti myötäpäivään ja loihtimalla
"niin noppeest kui mie pyörähän, niin noppeest
tehköö mieleis takasi".
175. "lennä, lennä, leppä tiiri, mis päi miu sulhaseini"
("otetaan käteen, vapaasti annetaan kävellä
ja sitte sanotua mainitut sanat siit mihipäi lähtyö
lentämiä siel on morsia tahi sulhanen mut jos
männyä muaha ennustua kuolemua").
176. "ken on päälle katsonevi, katsokoon metosin
silmin, lemmen silmin liehatkohon, ku lie lehtien lukua,
tässä vastassa hyvässä, niin on miestä katsomassa,
ku lie urpien lukua, tässä vastassa hyvässä, niin on
luku sulhasien" (lemmenvastat, taikakaluja).
177. selkupit pitävät puolison hiusten sukimista ja
177. selkupit pitävät puolison hiusten sukimista ja
(pojan ottaessa tytön huulilta tikun).
179. "kenen kassa avahu auk siis se sinä vuon mäni
179. "kenen kassa avahu auk siis se sinä vuon mäni
miehelle, aamul mäntii katsmaa kenen kassa on
avahunt" (kassa eli letti).
180. "arparuahoo solmivatten ehtoolla ja siit likat
180. "arparuahoo solmivatten ehtoolla ja siit likat
sitte ennusteli" (naimaonnea).
181. "menin armastakoukkua Hautalan Jussin kans"
181. "menin armastakoukkua Hautalan Jussin kans"
(käsikynkkää).
182. "ne kävel armaslenkkua" (yhessä
käveleminen).
183. "piti kahtua halkolatehel läpi, siellä toisella
183. "piti kahtua halkolatehel läpi, siellä toisella
puolen oli sitte yrkämies" (halkolatehel=pinon,
yrkämies=kosija).
184. "miä händ aim piäm melez" (pidän
mielessä).
185. "iloz on kävellä armahan ker" (armaan
keralla käveleminen).
186. "kui savu leviöy ilmal, lembi levikkäh"
(lemmen nostatusta).
187. "tiettuo näin, ilehyin igihyviksi" (tiettuo
187. "tiettuo näin, ilehyin igihyviksi" (tiettuo
eli mielitiettyä).
188. "igävytt ei voi ni sanuo" (ikävän
188. "igävytt ei voi ni sanuo" (ikävän
luonteesta).
189. "tyhjeäd igävöitsettöz, opi vattsoa urostoa"
189. "tyhjeäd igävöitsettöz, opi vattsoa urostoa"
(vattsoa=sydäntä, urostoa=kovettaa).
190. "paremb ilehtyy muzikku naizeh, kun on
190. "paremb ilehtyy muzikku naizeh, kun on
kirjavat helmat" (kirjailut helmoissa,
ilehtyä toiseen).
191. "igäväd aijad oli ihalmottah, atkalad armahattah"
(ihalmotta eli armaatta).
192. "älä enzi hyvih ihastu" (ihastumisen
192. "älä enzi hyvih ihastu" (ihastumisen
petollisuudesta).
193. "sih tyttöh häi ihavui" (ihastui).
193. "sih tyttöh häi ihavui" (ihastui).
194. "kästsiipas ku tapain, ga soatoin"
(käsitsiipas eli kynkässä).
195. "mäne velli kodih, muttsoidas hyveälet,
195. "mäne velli kodih, muttsoidas hyveälet,
katso igävöittsöö" (ikävän karkoitus).
196. "huimenendas sah palavui sih tyttöh,
196. "huimenendas sah palavui sih tyttöh,
ei voi ni koiz olla, moin on hänel tusku"
(palavui eli rakastui, vrt. huima).
197. "g en olis hillendännyh astumista, sinä ed
olis minuu tavannuh" (muista hiljentää).
198. "kuin on tämä hiilava, niin olgah siun syvän
hiilava" (lemmentaikoja).
199. "ukko da akku hetkutah" (lempivät,
199. "ukko da akku hetkutah" (lempivät,
vrt. hekuma).
201. "min serkumbi sen herkumbi"
(yhenlaisuus).
202. "armahan hentun ker pagizenda ei lopu"
202. "armahan hentun ker pagizenda ei lopu"
(puhe ei lopu).
203. "helevästi kattsoo omoa kuldoa"
203. "helevästi kattsoo omoa kuldoa"
(hellä katse).
204. "mieli helahtau tyttöh" (helahtaa eli
204. "mieli helahtau tyttöh" (helahtaa eli
palaa, vrt. päivä, tuli).
205. "siun sanal miun syväin hellendih"
205. "siun sanal miun syväin hellendih"
(hellä sana).
206. "ku hammas suus lähtöy lembi langiau"
(huono enne).
207. "käzihangoa tsokkoammo" (hankaa
eli kynkkää).
208. "toine toizeh armassuttih" (armassuttih
208. "toine toizeh armassuttih" (armassuttih
eli rakastuimme).
209. "sie oled miul armahattsani"
209. "sie oled miul armahattsani"
(hellimänimet).
210. "armahuzissah näed lauletah"
210. "armahuzissah näed lauletah"
(lauleskellaan).
211. "mie karehun sium peällä" (karehun
211. "mie karehun sium peällä" (karehun
eli suutun, vrt. karu).
212. "kun seäntyy nin karehtuu" (sydämistyy
212. "kun seäntyy nin karehtuu" (sydämistyy
eli karehtuu).
213. "vuota tietto, kagloa kabuolemmokseh,
ammoin emmo nähnyh" (kaulailemme,
vrt. tietto=vanha rakas tai ystävä).
214. "kabozen kahen olimmo" (kahen
oleminen).
215. "elä sie kassauvu, mie silma tunne en"
(lähentelyn vieraudesta).
216. "käez ymbär ku kasam punalluttanen,
216. "käez ymbär ku kasam punalluttanen,
ga siid soat tiedämäh, kuulet sanan" (kassalla
eli letillä ennustamista).
217. "sillä on kaunis katsahus" (katse).
218. "lemb on neidizel omas kieles" (oma kieli,
217. "sillä on kaunis katsahus" (katse).
218. "lemb on neidizel omas kieles" (oma kieli,
omat laulut).
219. "kuldazez erotez vezi silmäzis kiehuu"
219. "kuldazez erotez vezi silmäzis kiehuu"
(eron kyyneleet).
220. "briha vatsan kiehaskoitti" (tunteiden
220. "briha vatsan kiehaskoitti" (tunteiden
tuntuminen vatsassa, briha=mies, kosija).
221. "mieli kiehastui neidizeh" (kiehastui
221. "mieli kiehastui neidizeh" (kiehastui
eli ihastui, vrt. kiehua).
222. "kiihistyi brihah" (ihastui, vrt. kiihtyä).
223. "kiiskoin syödyö kiihissyt, syö sie, siul on nuori
222. "kiihistyi brihah" (ihastui, vrt. kiihtyä).
223. "kiiskoin syödyö kiihissyt, syö sie, siul on nuori
mutsoi" (kiiskilientä syötyäsi).
224. "kattsuo kiirottoa tsomal silmäl" (katsoa
224. "kattsuo kiirottoa tsomal silmäl" (katsoa
somalla silmällä).
225. "kuz armas, sie silmy" (silmä eli katse).
226. "ajeltih toinetostu jällekkäh, ga i kirgevyttih"
226. "ajeltih toinetostu jällekkäh, ga i kirgevyttih"
(jällekkäh eli takaa, lempeä nostattavaa).
227. "kirgiheinä" (kihokki, vrt. kiihottaa).
227. "kirgiloukko kubizoo, pidäiz olla pölöi siel"
227. "kirgiheinä" (kihokki, vrt. kiihottaa).
227. "kirgiloukko kubizoo, pidäiz olla pölöi siel"
(sukuelinten nimityksiä, vrt. pölönen).
228. "lembyt hyvä on sil neidizel kizaitukseh"
(kizaitukseh eli tanssimaan, vrt. lempi
=vetovoima).
229. "neidizel lembi kohuou" (lempi kohoaa,
229. "neidizel lembi kohuou" (lempi kohoaa,
varttuessaan).
230. "näin sinä kylmene kuin tämä vesi on kylmä
230. "näin sinä kylmene kuin tämä vesi on kylmä
ta kolkko" (lemmen viilentämistä).
231. "lemmeks pannah kondienkynsi, kondien
231. "lemmeks pannah kondienkynsi, kondien
hammaz da veittsi" (lemmen taikaan).
232. "kondienkynzi pidäy panna lemmekse"
(taikakaluksi).
233. "hyvin on vatsan korvendanuh, ei voij erota"
233. "hyvin on vatsan korvendanuh, ei voij erota"
(vatsan korventanut, lempi).
234. "korbikuustu poltammo, lattien ragoh pyssetäh
234. "korbikuustu poltammo, lattien ragoh pyssetäh
pärettä, kunnepäi koadunoo, siel miul sulhani puuttuu"
(sulhasen ennustamista).
235. "kunne korbikuuzi kuadunnoo, sinne mie miehel"
(päreillä ennustaminen).
236. "korbikuustu poltetah synnymmuan aigah,
236. "korbikuustu poltetah synnymmuan aigah,
kudoah puoleh kuaduu, sid neidine menöy sinne päi
miehel, toizel ei kuavu ni kunne, sid neizakaks jiäy"
(neizakaksi eli ikäneidoksi).
237. "kovendi sydämen händy vaste"
237. "kovendi sydämen händy vaste"
(eroa halutessaan).
238. "kaks emändöä otat kun on kaksi kruugoa"
(kruugoa eli hiuspyörtyäistä).
239. "kukali ruhkat kulkenou, sikäli lempeni liehukoon"
239. "kukali ruhkat kulkenou, sikäli lempeni liehukoon"
(ruhkat eli roskat, lemmentaikoja).
240. "eigä ole omua armahembua, eigä kuldua
240. "eigä ole omua armahembua, eigä kuldua
kaunehembua" (hellimäsanoja).
241. "kuin on kaunis kullervonkukka, niin olgah
241. "kuin on kaunis kullervonkukka, niin olgah
kaunis neidone" (kullervoita sisältävällä
vastalla kylvetettäessä).
242. "annoimba henttul kundo luigozet"
(henttul=kullalle, luigozet=muiskut).
243. "kuin kuumat on hiilet, niin kuuma olgoh
tytön syvän" (lemmen lukuja).
244. "ei yhtel kylvetyksel lembi nossuh"
244. "ei yhtel kylvetyksel lembi nossuh"
(lemmekkääksi kylvettäminen).
245. "itse kylmistyt tostu vaste, ei mieleh juohtu"
245. "itse kylmistyt tostu vaste, ei mieleh juohtu"
(lemmen viiletessä).
246. "tietokset kyllekkäh issuttih" (kyljekkäin
246. "tietokset kyllekkäh issuttih" (kyljekkäin
istuminen).
247. "kyllekkäh astutah" (kyljekkäin
astuminen).
248. "kyngäkkäi käveltih" (kynkäkkäin
248. "kyngäkkäi käveltih" (kynkäkkäin
eli käsikynkkää).
249. "kydevyi mieli häneh" (kytevyi,
249. "kydevyi mieli häneh" (kytevyi,
tuleen yhistäminen).
250. "vattsa kydöö sih tyttöh" (vatsassa
250. "vattsa kydöö sih tyttöh" (vatsassa
elävät tunteet).
251. "hyvin vatsan heil yhteh kyvöitteä"
251. "hyvin vatsan heil yhteh kyvöitteä"
(kytevöittää vatsan yhteen).
252. "igävöittsöö, kyynälöittsöö" (itkee
252. "igävöittsöö, kyynälöittsöö" (itkee
ikävästä).
253. "kämmekkyheinäm pidäy kaivoa juured,
pestä, kuivata, brihal syötteä, sit ottau mutsoikse"
(lemmenheinät).
254. "myö matkazima käzikeäkkäh" (kääkkää,
254. "myö matkazima käzikeäkkäh" (kääkkää,
vrt. kynkkää).
255. "peän keimisti da suudu noppai" (noppasi
255. "peän keimisti da suudu noppai" (noppasi
suuta, oudoksuen, vrt. nenien hierominen).
256. "makua selin seinäh, kohin miuhu"
(kohikkain makaaminen).
innostumista, lemmekkääksi tulemista,
lemmekkääksi taikomista, viettelemistä,
keskustelemista, pariutumista ja onnelliseksi
tulemista (saamen gikka, komin koj,
hantin kej, mansin kij, unkarin keny,
vrt. koi=päivä).
258. sanalla jor tarkoitetaan ystävää, auttajaa,
vahvistajaa ja puolisoa (udmurtin jurtti, komin
jortas, nenetsin juru, enetsin idu, nganasanin
niru, vrt. jurtta, joro).
259. sanalla äkä tarkoitetaan rakkautta, emon
rakkautta, rakasta, hellyyden osoittamista,
arvokasta, tärkeää ja rakkauden voimaa (saamen
äcce, hantin jecok, vrt. äkäpussi).
260. enetsit kutsuvat suutelemista sanalla
nujdas.
261. enetsit kutsuvat ystävää sanalla kasa
(vrt. kaisa).
262. nenetsit kutsuvat rakastamista sanalla
262. nenetsit kutsuvat rakastamista sanalla
muaanieu (vrt. maanittaa).
263. selkupit kutsuvat suutelemista sanalla nidgu
263. selkupit kutsuvat suutelemista sanalla nidgu
(vrt. niku).
264. samojedit pitävät mustasukkaisuutta
264. samojedit pitävät mustasukkaisuutta
outona asiana (vrt. heimoissa eläminen).
265. hantinaiset piilottavat poskensa ja
silmänsä vierailta (vrt. sielujen olinpaikat).
266. udmurttimiehet haluavat elää elämänsä
"ensimmäisen näkemänsä naisen kanssa"
(vrt. alasti näkemänsä, pyhinä pidetyt
ensimmäiset).
267. marit kutsuvat ystävää sanalla joltas.
268. marit kutsuvat tutustumista sanalla
palasem (vrt. palaa toiseen).
269. marit kutsuvat halaamista sanalla
269. marit kutsuvat halaamista sanalla
ultalem (vrt. ylttää).
270. virolaiset sitovat nuorta vaimoa uuteen
270. virolaiset sitovat nuorta vaimoa uuteen
kohtaan ottamalla suortuvan hiuksiaan, kätkemällä
suortuvan koloon ja sulkemalla kolon pihlajaisella
tapilla ("tällöin ei karkaa").
271. saamelaiset kutsuvat lempimistä sanalla
narrke (vrt. narr ja ke, yhdyssanat=kahden
heimon sanat laitettu yhteen).
272. saamelaiset kutsuvat rakastamista sanalla
272. saamelaiset kutsuvat rakastamista sanalla
soabpse (saapse, sapse).
273. saamelaiset kutsuvat suutelemista sanalla
273. saamelaiset kutsuvat suutelemista sanalla
cumma (tsumma, tsuma).
273. saamelaiset kutsuvat suutelemista sanalla
nisse (vrt. isän nimet).
274. saamelaiset kutsuvat halaamista sanalla asskte
(vrt. aske=syli, vrt. yskä).
275. saamelaiset kutsuvat uskollista sanalla vujjk
275. saamelaiset kutsuvat uskollista sanalla vujjk
(vrt. volgalaisten vuj=pää).
276. saamelaiset kutsuvat kaunista sanalla cappat
276. saamelaiset kutsuvat kaunista sanalla cappat
(tsappa, vrt. saparo).
277. saamelaiset kutsuvat rakastamista sanoilla
rahkestit ja rähistid (vrt. rähistä, lähistä,
vrt. läheinen, r=l).
278. saamelaiset kutsuvat rakasta sanoilla rahkis
ja räähis (vrt. laahi, laheinen).
279. saamelaiset kutsuvat ystävää sanalla ustit
279. saamelaiset kutsuvat ystävää sanalla ustit
(ustitlas=ystävällinen, vrt. yst-ävä).
280. sanalla cukke tarkoitetaan suukkoa ja
280. sanalla cukke tarkoitetaan suukkoa ja
suukottamista (mansin sox, unkarin csok).
281. sanalla jot tarkoitetaan ystävää, kaimaa ja
ihmistä jonka luona vietetään aikaa (hantin jöt,
mansin jit, unkarin jat, vrt. jatta).
282. sanalla en tarkoitetaan juttelemista,
hellimistä ja suukottamista (mansin injol, aniyl,
unkarin enyeleg, vrt. enni, inni, anni).
283. selkupit yhistävät lukua kolme lempeen ja
keskiseen.
siitä loajittih vasta kel lemmen nossatti,
ta sillä kylvetettih" (tuulen kourasta eli
pesästä).
285. "niindyi hyvin miuh" (niindyi eli
kiintyi, vrt. niini).
286. "suudu napsai lähtiez neidizel"
286. "suudu napsai lähtiez neidizel"
(napsai suuta, suuteli).
287. "naindankiimu gu pidäy, sid magoa ed"
(makaa et, ei nukuta).
288. "myötikset" (kaverukset).
289. "katso tsomal silmäl, älägo muglota"
288. "myötikset" (kaverukset).
289. "katso tsomal silmäl, älägo muglota"
(katsoa somalla silmällä).
290. "suudu muiskahutti" (oudoksuen).
291. "mutsoil suuda muiskai" (mutsoil eli
290. "suudu muiskahutti" (oudoksuen).
291. "mutsoil suuda muiskai" (mutsoil eli
vaimolle).
292. "mutsoil andoi muiskun" (muiskun
292. "mutsoil andoi muiskun" (muiskun
eli suukon).
293. "nenäs on neijon lembi, muuvos morziimen"
293. "nenäs on neijon lembi, muuvos morziimen"
(nenäs eli muodossa).
294. "en kirkene kiittäjez, engo morsei moittijez"
294. "en kirkene kiittäjez, engo morsei moittijez"
(kiittämisen ja moittimisen vieraudesta,
kirkene=kiihotu).
295. "tuoda tyttyö mie mielessä pien"
295. "tuoda tyttyö mie mielessä pien"
(mielessä pidetyt).
296. "mieli palau neidizeh" (palava mieli).
297. "hänez ymbäri mieli pyöriy" (mieli pyörii,
ihastuneella).
298. "sidä nejjisty pidäy mielez" (pitää
mielessä eli ajattelee).
299. "mielikohtoa vardoitsehai" (mielikohtaa
299. "mielikohtoa vardoitsehai" (mielikohtaa
eli jalkoväliä, vrt. vartoa=odottaa).
300. "tyttö ta poika ollah mielitiettäväisilläh"
300. "tyttö ta poika ollah mielitiettäväisilläh"
(vrt. mielitietty).
301. "tiettoizeh päi silmäl mahnin" (mahnin
301. "tiettoizeh päi silmäl mahnin" (mahnin
eli vilkaisin, lemmen katseet).
302. "neidizel maha palau" (maha eli vatsa).
303. "vattsu lämbii, ku händy sain nähtä"
302. "neidizel maha palau" (maha eli vatsa).
303. "vattsu lämbii, ku händy sain nähtä"
(tunteiden sijainnista).
304. "se neidini mielen läikähytti" (läikytti,
304. "se neidini mielen läikähytti" (läikytti,
kuohutti).
305. "lykykkähäd nämät puarad, panim piäl
ezmäizen kerran, ga jo sulhaine puutui"
(lykykkäät paarat, vaatteiden taikavoimista).
mieltyy" (lempeisiin silmiin).
307. "heil on hyvä lubovus" (lubovus eli ystävyys,
vrt. lupsakka).
308. "lubova meil rikkovui" (sopu).
309. "annoimba henttul kundo luigozet,
suuda luiskahutin" (henttul=kullalle,
luigozet=suukot).
310. "vai se on aiga lemmekäs, kai roza losnie"
310. "vai se on aiga lemmekäs, kai roza losnie"
(roza=posket, losnie=punoittaa).
311. "ruvetah tietostelemah" (tapailemaan,
311. "ruvetah tietostelemah" (tapailemaan,
vrt. tietto, tietty).
312. "neidine laitteleh, keimisteleh" (keimailee).
313. "ken se tulis niinkun yöllä viereh, ni sehän
312. "neidine laitteleh, keimisteleh" (keimailee).
313. "ken se tulis niinkun yöllä viereh, ni sehän
se heilä mieheksi loatiutuis" (unessa viereen
tullut mies).
314. "brihal tytöl suudu littsai" (suutelee suulle,
oudoksuen).
315. "se briha lijjan kerran mieleh juohtuu"
315. "se briha lijjan kerran mieleh juohtuu"
(juohtuu eli palaa mieleen).
316. "leäsitähez, silitellähez, suudu noppaillah"
316. "leäsitähez, silitellähez, suudu noppaillah"
(nuoripari).
317. "neidin on lemmessäh, suluhazie kävyy"
317. "neidin on lemmessäh, suluhazie kävyy"
(lemmessään, lempi=viehätysvoima).
318. "lembi langeni, kui lapsen sai" (langeni
318. "lembi langeni, kui lapsen sai" (langeni
eli katosi).
319. "lemb on omaz itsez, omaz eländäz, omiz virroiz,
319. "lemb on omaz itsez, omaz eländäz, omiz virroiz,
omaz itsempiendäz" (lemmen lähteitä, virta=tapa).
320. "lembiviibalo neidizet syvväh, sid brihat
320. "lembiviibalo neidizet syvväh, sid brihat
suvajjah parembi" (lempeä nostattava viipale).
321. "ezmäine viiboi on kannoihud, sit kazvaiviiboi,
321. "ezmäine viiboi on kannoihud, sit kazvaiviiboi,
sit lembiviiboi" (toinen viipale kasvattaa, kolmas
nostattaa lempeä).
322. "k oliz lent ottsoa myö, tietto vattsoa myö"
(vatsaa eli tunteita myöten, lent=nauha).
323. "paraz lemmenaigu on kaheksastostu vuodeh
kahtehkymmenehkahtes sah" (18-22v).
324. "neidizel oliz vie lemmenaigu" (aika jolloin
324. "neidizel oliz vie lemmenaigu" (aika jolloin
lempi vahvimmillaan).
325. "lemmenlehti" (havupuusta löydetty lehti,
325. "lemmenlehti" (havupuusta löydetty lehti,
vrt. lehtisammal).
326. "katkoa vasta koivahazes, vallitse lemmenlehti"
326. "katkoa vasta koivahazes, vallitse lemmenlehti"
(lemmenlehden valitseminen).
327. "lemmenlehti lekahtih, sulhaista räigeä,
327. "lemmenlehti lekahtih, sulhaista räigeä,
ei ole ni yön rauhoa" (käy liikaa kosijoita).
328. "sil lemmenlehten lekahutti, hyvin sulhastu kävyy"
328. "sil lemmenlehten lekahutti, hyvin sulhastu kävyy"
(lekahutti eli liikutti).
329. "lembyt hyvä on sil neidizel, kizaitukseh kai
hallattaz" (kaikki halajavat tanssittaa).
330. "se tyttö lembevyi, sulhaista rubei käymäh"
(lembevyi eli kiinnostui pojista).
331. "nuorella vain lembie on" (lembie eli
viehätysvoimaa).
332. "se akku malttaa tyttölöil lembie nostua"
(malttaa eli osaa, lempeen erikoistuneet
noidat).
333. "kondienkynzi pidäy panna lemmekse"
333. "kondienkynzi pidäy panna lemmekse"
(lempeä antavat taikakalut).
334. "kastepizarehii lemmekse kerätäh, sid silmii pestäh,
sid lembi nouzou" (kastepisaroita, maa vai vesi).
335. "nagroa pihkuttoa ylen tsomazesti" (nauraa
335. "nagroa pihkuttoa ylen tsomazesti" (nauraa
(somasti astuminen).
337. "parembi se om pieni ihassus kuin suuri pahamieli"
337. "parembi se om pieni ihassus kuin suuri pahamieli"
(sanonta).
338. "älä koske minuu, peäl ollah" (kuukautiset,
338. "älä koske minuu, peäl ollah" (kuukautiset,
lemmetön aika).
339. "peälennos kävelöö" (päälennossa,
339. "peälennos kävelöö" (päälennossa,
ihastuneena).
340. "muatah piäkkäi" (pääkkäin eli päät
340. "muatah piäkkäi" (pääkkäin eli päät
vastatusten).
341. "pezevezii lykittih tyttövägi levol" (levol eli
341. "pezevezii lykittih tyttövägi levol" (levol eli
katolle, lemmentaikoja).
342. "mielem pehmitti sulil sanoil" (sulat sanat).
343. "siitä tulou se tyttö, sillä kaklassa sepöäy jotta"
(kaklassa=kaulassa, sepöäy=halaa).
344. "aigu se ku tagenoo, parembaine roih,
ei vattsoa tuskoa" (aika parantaa).
345. "eikä niitä parija ole rikottu" (jotka olen
345. "eikä niitä parija ole rikottu" (jotka olen
yhyttänyt, lempeen erikoistuneet noidat,
vrt. lempeä palvovat).
346. "nämmis tulis hyvä pariskundu"
346. "nämmis tulis hyvä pariskundu"
(yhenlaisuuden näkeminen).
347. "ne panemma yhteh" (tytön ja pojan).
348. "briha da neidiin yhtenjyttymäd ollah"
(yhenlaiset, sopivat yhteen).
349. "silmät palau poikiem peräh" (lemmen
349. "silmät palau poikiem peräh" (lemmen
näkyminen silmissä).
350. "armahas silmät paloa" (oman armaan
350. "armahas silmät paloa" (oman armaan
katsominen).
351. "silmät tiettoh palau" (tiettoh eli
351. "silmät tiettoh palau" (tiettoh eli
mielitiettyyn).
352. "kui tämä tuli paloa, Vasa palakkah Pasah,
352. "kui tämä tuli paloa, Vasa palakkah Pasah,
Pasa palakkah Vasah" (tulen keralla yhyttäminen,
lemmentaikoja).
353. "tietokset yhteh paletah" (palaa yhteen).
353. "tietokset yhteh paletah" (palaa yhteen).
354. "Konoin Vasa panoo palviet, kedä ruvennoo,
ga yhytteä, kedä ruvennoo, ga i eroittoa" (taikoo
ihmisiä yhteen ja erilleen, pyynnöstä).
355. "palav on sih tyttöh" (palava, ihastunut).
356. "enzi kerran nähtyö ruvettih palavumah yhteh"
355. "palav on sih tyttöh" (palava, ihastunut).
356. "enzi kerran nähtyö ruvettih palavumah yhteh"
(palamaan yhteen, ensi näkemältä).
357. "heil om palavuz yhteh" (rakastuneilla).
358. "palavuzissah ei voij erota" (ei voi erota,
357. "heil om palavuz yhteh" (rakastuneilla).
358. "palavuzissah ei voij erota" (ei voi erota,
yhteen saattava voima).
359. "onnoakko on heidä paissutettu yhteh,
359. "onnoakko on heidä paissutettu yhteh,
ei voija ni erota" (paissutettu eli taiottu,
vrt. paisua, pakista, paistaa).
360. "neidiine brihoa pastuttau, tiedohoitsou,
stobi häneh palaz" (tekee lemmentaikoja,
saadakseen miehen itselleen).
361. "otsakkah istummo da pagizemmo"
361. "otsakkah istummo da pagizemmo"
(otsakkain istuminen).
362. "ne pidäy toini toistah mielessä" (mielessä
362. "ne pidäy toini toistah mielessä" (mielessä
pitäminen).
363. "mieles pidäy nejjisty" (vrt. mielitietty).
364. "suvaindoa pidäy" (palot ja suvannot,
363. "mieles pidäy nejjisty" (vrt. mielitietty).
364. "suvaindoa pidäy" (palot ja suvannot,
suvaija=pitää, välittää, rakastaa).
365. "et katso matkam pitkutta, oman luo lähet"
(ikävöivän aika pitkä).
367. "parempi se on yhestä pitäytyö kun yheksästä"
367. "parempi se on yhestä pitäytyö kun yheksästä"
(monisuhteilun vieraudesta).
368. "mielem polttau hänel neidizel lyö"
368. "mielem polttau hänel neidizel lyö"
(polttaa mielen neidon luokse).
369. "erähät tytöd alasti jaksetahez, vieretellähez
ruispelloz, anna lembi nouzou" (jaksetahez eli
riisuutuvat, lemmentaikoja).
370. "heän on kuuluu siuh mieltyt" (mieltynyt
sinuun).
371. "puhtahal tiedohuol omaks otti häi ukon"
371. "puhtahal tiedohuol omaks otti häi ukon"
(tiedohuol eli taialla).
372. "kehtoau peädy puneloittoa, laitteleh,
372. "kehtoau peädy puneloittoa, laitteleh,
keimisteleh" (keimailua paheksutaan).
373. "sebäi putsisti" (sebäi eli halasi).
374. "suustah puututtih yhteh, ei malteta i erota"
(tulivat juttuun, hyvä enne).
375. "tsiepustelendoa myö mietit, hyö yhteh
375. "tsiepustelendoa myö mietit, hyö yhteh
puututah" (tsiepustelusta eli halailusta).
376. "päderäm päivän vuotan kodih kuldastu"
(päterän=ikävän, vuotan=odotan).
377. "koska omani tuli, näköiseni näytteli"
377. "koska omani tuli, näköiseni näytteli"
(yhennäköisyys).
378. "mää niitylle nimettömälle, nimen
378. "mää niitylle nimettömälle, nimen
tietämättömälle, taita sieltä taika vasta,
lempi vasta leuhauta, sivu sillä illon, aamun,
tulee sulhaset suvesta, poijat toiset pohjolasta"
(taikavastan taittaminen).
379. "kive on kylme vein alanen, join pohian
pohjimainen, ole nuo kylme, kuin se kive on
minussa" (loihditaan ja laitetaan koskesta
tuotu kivi vatsan päälle).
380. "oun niin kylymä, kuv vespisara on kylymä"
(viilentäviä lukuja).
381. "noin paluvuun sinun mieles jälelle,
kun tuli palaa pakkulassa" (luetaan kosijan
poistuessa, lakaistaan luudalla jälkiään ja
lasketaan jälkien päälle tulisia pakkuloita).
382. "nouse lempi liehumahan, kun ma taitan
taikavastan, lempivastan liehautan, ihvelläkö
sun ihosi, tervalleko tienohosi, kun ei noua
nuoret miehet, eikä sulhaset suvaitse"
(taikavastalla kylvetettäessä).
383. "pane kullat kuultamahan, hopeat
helisemähän, ota kullat kulmillesi, hopeat
hivuksillesi, kun yksi yrittänehe, yheksän
yrittäköhön, kaheksan kavahtukohon,
tämän tyttären tyköhön, tämän lapsen
lantehille, tämän hanhen hartioille, tämän
kumpahan kukuille, puhko pellot penkeristä,
auo maat alaisin puolin, päästä kullat
kulkemahan, hopeat vaeltamahan, tämän
tyttären tyköhön" (lemmen nostattamista).
384. "pala tuli, pala taula, pala rääsälin räpäle,
384. "pala tuli, pala taula, pala rääsälin räpäle,
pala mieli nuorten miesten, kuin tuima tuli palavi,
valkeainen valvattavi, tämän tyttären tyköhön"
(tulen keralla loihtiminen).
385. "ota hiili hiiloksesta, kivi kuuma kiukoasta,
viisi hiiltä hiiluvata, kuusi kuumoa kiveä, syäntä
sytyttämähän, vatsoa varistamahan, miesten
mieltä kääntämähän, miesten mielitiettäväksi"
(tulen ja lemmen yhteydestä).
386. "nouse lempi liehumahan, kunnia
386. "nouse lempi liehumahan, kunnia
kukoistamahan, kekäleinä keikkumahan,
maan kukaista, suon kukaista, vesiheinän
hempeyttä, kastekorren kauneutta, makeutta
mesimarjan" (maahan yhistäminen).
387. "taitin vastan varvikosta, lempivastan
liehautin, otin vettä lähtehestä, heiluvasta hettehestä,
pesemähän pienoistani, pulmoista puhistamahan"
(lemmenkylyn valmisteluja).
388. "tässä vastassa hyvässä, mi lie luku lehtilöien,
se on miestä katsomahan, mi lie luku urpasien,
se lie luku sulhasien" (hyvällä vastalla
kylvettäminen).
389. "kylls se Veetu om pahasti kallallaa sit
Mantaa päi" (kallellaan Mantaan päin).
390. "kaltiosta neh veikkoste hait juhanusaattona
vee ja sillä pesis sitte ittensä" (neidot veden,
kaltiosta eli lähteestä).
391. "kamaht min kaulahain kun ol kauvan
ikävöinny" (ikävän karkoitus).
392. "ne kampottelee" (kävelee käsikoukkua).
393. "ruveta me oleman kampois keskenäs"
(kampois eli yhessä, vrt. laittaa kampoihin).
394. "ja senkum miä eslinail levitin sih
kanervikkoh, ja käytih maata" (maaten esiliinan
päälle, kesä=lemmen aikaa).
395. "ne rupesiit yhel kannikal" (menivät
yhteen).
kansollista" (kansollista eli seuralaista,
vrt. kansottua, kansa).
397. "kaposen kahen" (kahen oleminen).
398. "miehelt jos meinas suaha karehin"
397. "kaposen kahen" (kahen oleminen).
398. "miehelt jos meinas suaha karehin"
(karehin eli vallan, tällöin piti kolmena
ensimmäisenä yönä harakoija eli kulkea
ylitseen kahareisin).
399. "seä katot nii karsoan näköisest, et yhteä
399. "seä katot nii karsoan näköisest, et yhteä
lempiäst" (karsas katse=karkottaa lempeä,
lempeä katse=nostattaa lempeä).
400. "em minä tuommosta karttaamista oon
400. "em minä tuommosta karttaamista oon
nähäny ikään että naiset keskenähän karttais"
(naisten välistä rakkautta, harvinaista,
salassa pidettyä).
401. "mää kaseran tommose rakkaure,
ei simmossi ol" (toisen mieheen
rakastuneesta).
402. "joka paikassa ne vuan toissiisak katastelloo"
(katselevat toisiaan).
403. "he rupesiva sillo sit toistas kattoma"
403. "he rupesiva sillo sit toistas kattoma"
(katsomaan toisiaan).
404. "kärek kaulas" (menivät nuoret).
405. "ja myö maattii kättä kaulaa koko yö"
404. "kärek kaulas" (menivät nuoret).
405. "ja myö maattii kättä kaulaa koko yö"
(käsi kaulalla).
406. "miul ol nii ikävä jot pittää iha kaulaa antaa"
406. "miul ol nii ikävä jot pittää iha kaulaa antaa"
(antaa kaulaa, halata).
407. "männiit kaulattain" (kädet toistensa
407. "männiit kaulattain" (kädet toistensa
kaulalla).
408. "istuuvat kaulatuksi" (kaulatuksin
408. "istuuvat kaulatuksi" (kaulatuksin
istuminen).
409. "kahen kesen kaulatuksin" (omaa
409. "kahen kesen kaulatuksin" (omaa
läheisyyttä).
410. "istuvat siin kaulatusten, kälet kaulal"
(kädet kaulalla istuminen).
411. "kahen kesken kaolatuste, muihen näher
rinnatuste" (oma läheisyys, yksityistä).
412. "kaolatusten ukkosak kansa" (omalta
412. "kaolatusten ukkosak kansa" (omalta
kuulostava kaulaileminen).
413. "kehnontaa ikäväki" (kehnontaa eli
413. "kehnontaa ikäväki" (kehnontaa eli
heikentää).
414. "kyl se ol nii kehukas et peräst sai sulhaise"
(neito jolle kylvetettiin naimaonnea,
vrt. kehua).
415. "vain osovvaa ne miehettik kekloitellak"
415. "vain osovvaa ne miehettik kekloitellak"
(keplotella, lemmenasioissa).
416. "taitaat männä yhteen kelekkaan"
416. "taitaat männä yhteen kelekkaan"
(yhteen kelkkaan).
417. "tonnem mänvät mäjel laitaan kelkkimiän"
(kelkkimiän eli lempimään, vrt. lämpimät
illat, lemmen aika=lyhyt).
418. "kaksi rakastunutta ellää vaihka kuivalla
418. "kaksi rakastunutta ellää vaihka kuivalla
kuusenkengällä" (rakkauden voimasta).
419. "kovast, kovast sen Elsankii tekee miästä miäl,
419. "kovast, kovast sen Elsankii tekee miästä miäl,
vaikka se on sellanen kepsu" (kepsu eli hupsu,
läheisyys=ihmisoikeus).
420. "alkaaha se ikävä jo vähä kerrastee haihtua"
420. "alkaaha se ikävä jo vähä kerrastee haihtua"
(haihtua pois, tunteiden luonteesta).
421. "ei hää siel kauva kestä ku tyttö tääl vuotteloo
421. "ei hää siel kauva kestä ku tyttö tääl vuotteloo
hänt" (vuotteloo eli odottaa).
422. "hyö olit nakomat keseksee" (nakomat
422. "hyö olit nakomat keseksee" (nakomat
eli tuttavat).
423. "pittää keskuutta" (vrt. keskuudessa,
olla keskenään).
424. "se mies ol yhtyyttä pitänä kuulema"
(pitänyt yhtyyttä, vrt. yhdyntä).
425. "ne oj jo kestynneet, siit pit kylymentöö"
425. "ne oj jo kestynneet, siit pit kylymentöö"
(kestyneet eli kiintyneet toisiinsa,
akaksesaki" (kesähellun, vrt. heilan).
427. "joko sä ny oot jättäny kesäheilas"
427. "joko sä ny oot jättäny kesäheilas"
(kesä=lemmen aikaa, talvi=mittaa lemmen
vahvuuden).
428. "voi hupsuva, valavova ketäppäs puolee
428. "voi hupsuva, valavova ketäppäs puolee
yöhö minu tauttai" (tauttai eli takiani,
ihastunut nuorukainen).
429. "annam mullek ketunnahkoja" (halaa
429. "annam mullek ketunnahkoja" (halaa
minua, vrt. kaulassa pidetyt nahat).
430. "se oli hyvin komia tyttö mutta se käytti
430. "se oli hyvin komia tyttö mutta se käytti
ittesä huonostin nuorena" (olemalla liian miehiin
menevä).
431. "minkä tähen se jeänöö että kasvompiirteet
431. "minkä tähen se jeänöö että kasvompiirteet
niin kauvolta ajolta säelyy muistissa" (muistissa
säilyvät piirteet).
432. "ne myötääsä juamottaa kaulakkai"
432. "ne myötääsä juamottaa kaulakkai"
(poika ja tyttö).
433. "siinäpä sitä pihakiikus keinuteltihin ja
jaarittihin aina aamupualehen asti" (kiikulla
tutustuminen).
434. "katohhan kun nuo tuossa jeijettää"
434. "katohhan kun nuo tuossa jeijettää"
(jeijettää eli kuhertelee).
435. "jekkailemiseksi" (kutsuttiin seurustelua).
436. "se jokahisen eissä hiemmailloo ja maikkailloo"
435. "jekkailemiseksi" (kutsuttiin seurustelua).
436. "se jokahisen eissä hiemmailloo ja maikkailloo"
(keimailee, vrt. maikka, maikku).
437. "tyttöjä suuvellaj ja ruoholla istua, se oj jotaki"
(kesän iloja).
438. "se on tuo ukko semmoinej jotta myöttääsäk
kaulassa pitäsij joklottook kiinik" (läheisyydestä
pitävät miehet).
439. "ette usko, mitenkä mukavasti se nuoruuver
439. "ette usko, mitenkä mukavasti se nuoruuver
rakkaos ossoo jormostella tuolla immeisen
sisälmyksissä" (hyvät muistot, parempia kuin
huonot suhteet).
440. "jonka vasta män toisem peälle, se joutui naimaan"
440. "jonka vasta män toisem peälle, se joutui naimaan"
(vastoja katolle heitettäessä).
441. "mitäs sä nii julmasten kato" (julma katse,
lempeän vastakohta).
442. "katajan tuaksu ja poikaej juaksu, lepäm piimä
442. "katajan tuaksu ja poikaej juaksu, lepäm piimä
ja plikkajen kiima" (kesä=juoksun aikaa,
koko luonto lisääntyy).
443. "äissääj jurjottaa" (äissään eli vihoissaan,
443. "äissääj jurjottaa" (äissään eli vihoissaan,
vrt. äityä).
444. "mie ku aikonaa otim morsiimen ni mie en
444. "mie ku aikonaa otim morsiimen ni mie en
ensimmältä tahtont ruahital lähtiis sej juurelta
mihinkää" (yhteen palaminen).
445. "siellä ne istu järven penkassa sylikkäin"
445. "siellä ne istu järven penkassa sylikkäin"
(poika ja tyttö).
446. "kuha vain en tytöstän jäis, hänneen on niin
446. "kuha vain en tytöstän jäis, hänneen on niin
kova rakkuus" (eroa pelkäävät).
447. "ei yksimpualin ystävyyttä, kunnei
kaksimpualin kaipausta" (sanonta, kaipaus
=kertoo tunteista).
448. "minulle jäi semmonen kaihka kun sinä
läksit pois" (kaihka eli kaiho).
449. "kum mie ny olin ikäväskii, nin että sellai
449. "kum mie ny olin ikäväskii, nin että sellai
kaipijo ol" (kaipijo eli kaipaus).
450. "miul oli oikee kairama" (kaipaus, ikävä,
450. "miul oli oikee kairama" (kaipaus, ikävä,
vrt. kaira, kaira ama).
451. "ja myö maattii kättä kaulaa koko yö"
(käsi kaulalla makaaminen).
452. "miul ol nii ikävä jot pittää iha kaulaa antaa"
452. "miul ol nii ikävä jot pittää iha kaulaa antaa"
(ikävän karkoitus).
453. "sylekkäh istutah kaglakkah" (sylikkäin
453. "sylekkäh istutah kaglakkah" (sylikkäin
istuminen).
454. "tyttös suondui, ei erota voi hänez"
454. "tyttös suondui, ei erota voi hänez"
(suontui eli kiintyi).
455. "ku ennisty mielespiettäveä rubied uvvessah
455. "ku ennisty mielespiettäveä rubied uvvessah
suvaittsemah" (suvaittsemah eli rakastamaan,
eli kuiskaa).
457. "igävä mielen sordi" (ikävän voimasta,
457. "igävä mielen sordi" (ikävän voimasta,
heikentää=välteltävä asia).
458. "sormekkah kävelläh" (sormi sormessa,
458. "sormekkah kävelläh" (sormi sormessa,
käsi kädessä).
459. "hyvä on hierattoa händeä toammoizen
459. "hyvä on hierattoa händeä toammoizen
muskan ker, ku soaraloukko kubizoo" (hierottaa
häntää miehellä, kiertoilmaisut).
460. "silmä silmäh kohti katsommo" (silmä
460. "silmä silmäh kohti katsommo" (silmä
silmään katsominen).
461. "armahil silmil katsou, loittonsah tundou"
461. "armahil silmil katsou, loittonsah tundou"
(armahilla silmillä katsominen).
462. "loi silmäd miuh" (loi silmät eli
462. "loi silmäd miuh" (loi silmät eli
katsoi).
463. "ei silmie otella toine toizes" (toisiinsa
463. "ei silmie otella toine toizes" (toisiinsa
ihastuneet).
464. "mis on armas, siit on silmä" (missä armas,
464. "mis on armas, siit on silmä" (missä armas,
siellä silmä).
465. "toine tostu vai silmäilläh" (silmäillään
465. "toine tostu vai silmäilläh" (silmäillään
toisiaan).
466. "silmäkkäh katsahtelemmo" (silmäkkäin
katseleminen).
467. "silmäkkäh pagizemmo" (silmäkkäin
467. "silmäkkäh pagizemmo" (silmäkkäin
puhuminen).
468. "silmypaginoa pietäh tietoksed, hoz
468. "silmypaginoa pietäh tietoksed, hoz
äjjeä ei pajista" (pidetään silmäpakinaa,
katsellaan toisiaan).
469. "igävy söi sydämen, laihtutti" (ikävä
laihdutti, tunteiden voimasta).
470. "syväin heldyi" (heltyä toiseen).
471. "sydämessäni mielissän siul hyveä"
(mielistän hyvää, vrt. toivon).
472. "syväim paloi sih neidizeh" (sydän paloi,
vrt. vatsa).
473. "on siula lembie ku tytöt sepyälläh" (lembie
=vetovoimaa, sepyälläh=halailevat).
474. "häi vai tiettoo sebäilöö" (tiettoo=mielitiettyä,
474. "häi vai tiettoo sebäilöö" (tiettoo=mielitiettyä,
sebäilöö=halailee).
475. "sebävyksiz istutah da paistah" (istutaan
halaillen ja puhuen).
476. "heil om palavuz yhteh" (palavus yhteen,
476. "heil om palavuz yhteh" (palavus yhteen,
tunteiden tarkoitus=ajaa yhteen).
477. "ta se tyttö seisatettih kivem peällä siinä missä
477. "ta se tyttö seisatettih kivem peällä siinä missä
ympäri vesi kiertäy" (lempeä nostatettaessa).
478. "myö istuima rinnakkeh" (rinnakkain
478. "myö istuima rinnakkeh" (rinnakkain
istuminen).
479. "rinnakkain seisoma" (rinnakkain
479. "rinnakkain seisoma" (rinnakkain
seisominen).
480. "rinnai hänen kele maguammo"
(rinnakkain makaaminen).
481. "voizin, ga hengen rinnaz andazin siulles"
(antaisin hengen rinnasta, rakkauden
luonteesta, itsekkyyden vastakohtaa).
482. "moate rubien kodih, ga nossa ku olis siun ker"
(saisi nousta kerallasi, kaipuun sanoja).
483. "rinda rindah pagizimmo" (puhumme
483. "rinda rindah pagizimmo" (puhumme
rinta rintaan).
484. "niin ollah hyvän sopuset jotta kaikki
kaklakkah riekutah" (riukutaan kaulakkain,
koskettaminen kertoo läheisyydestä).
485. "venyvvy miula reunah" (veny reunaan,
tule viereeni).
486. "istuo reunah miule" (istu reunaan,
kutsuvia sanoja).
487. "sinun reunah tulen" (reunah eli
viereesi).
488. "min oli hiän rakkahus, tulikorbilane,
488. "min oli hiän rakkahus, tulikorbilane,
hiän hot tuleh mänöu, duumaimatta"
(menee vuokseni vaikka tuleen, tunteiden
voimasta).
489. "rakkahat toisihis" (rakkaat toisiinsa).
490. "kahtu rakastu ei pie kieldiä yhteh menemäs"
(toisten rakkauteen puuttumisesta).
491. "sie milma rakassa kum miusta hiki kohuou"
(lemmen lukuja).
492. "ketäs heä kaihoiluo" (kaihoilee eli ikävöi).
492. "ketäs heä kaihoiluo" (kaihoilee eli ikävöi).
494. nganasanit kutsuvat ystävää sanoilla nati
ja nanti (vrt. naattia).
495. nenetsit pitävät voimakkaita tunteita
vaarallisina (voivat aiheuttaa paljon pahaa,
surua, kateutta, kostoa).
496. nenetsit kutsuvat tuntemista / kosketuksen
tuntemista sanoilla chuuriem ja huresx
(vrt. luonnenimi huure).
497. nenetsit kutsuvat ystävää sanalla nja.
498. nenetsit kutsuvat suukottamista sanoilla
nutsas ja nutsasj (nganasanin nuosisi).
499. nenetsit kutsuvat tykkäämistä / rakastamista
sanalla monesj (nganasanin maninsja,
vrt. mona, mani).
vrt. mona, mani).
500. nenetsit kutsuvat läheistä sanalla laqk
(vrt. lakas, rakas, l=r).
501. nenetsit kutsuvat läheistä sanoilla xaxy
ja xaxya (x=k tai h, vrt. kaki, haki).
502. nenetsit kutsuvat pitämistä sanalla
xamzas (kamsas, hamsas).
503. enetsit kutsuvat läheistä sanoilla benilajgu
ja beni (b=v tai p, vrt. peni, venla).
504. nganasanit kutsuvat läheistä sanoilla kadjade
ja kadjadi (vrt. katja, kadi).
505. nenetsit kutsuvat pitämistä / rakastamista
sanoilla menye ja menes (vrt. menninkäinen).
506. nenetsit kutsuvat huipentumaa sanalla pano.
507. nenetsit kutsuvat läheistä sanalla xiy
(vrt. kiu-sata, hiu-kset).
508. nganasanit kutsuvat läheistä sanoilla nokuo
ja nokyy (vrt. no-kuo, kuo=kyy, yhdyssanat
=kahden heimon sanat laitettu yhteen).
509. nenetsit kutsuvat ystävää / seuralaista sanalla
na (vrt. nanna, nauraa, naattia).
510. nenetsit kutsuvat rakasta / tärkeää / arvokasta
sanalla mireta (vrt. mirre, mirri).
511. nenetsit kutsuvat ystävää sanoilla nien, nyen
ja nyin (minun ystäväni, vrt. niina, niini).
512. nenetsit kutsuvat ystävää sanoilla jilyu ja yuryo
(j=y, vrt. jili, juri).
513. enetsit kutsuvat ystävää / kumppania sanalla
kasa (vrt. kassa, kaisa).
514. enetsit kutsuvat suutelemista sanalla nuilta.
515. enetsit kutsuvat rakkautta sanalla komita
(vrt. kommi, komea).
516. enetsit kutsuvat rakastamista sanalla kamita
(kami=komi, vrt. kamu).
517. selkupit kutsuvat ystävää sanoilla lakka ja
lyakka (l=r, vrt. rakka, riakka, riekko).
518. selkupit kutsuvat yhtymistä sanalla etiko.
519. selkupit kutsuvat halaamista sanalla komalko
(vrt. komita=rakkaus).
520. selkupit kutsuvat suukottamista sanalla nitiko
(vrt. niitti).
521. selkupit kutsuvat rakastamista sanalla kikiko
(vrt. kiki, kikki).
522. "tsomaste pagizou" (puhuu somasti).
523. "tsomal silmäl katsou" (katsoo somalla
silmällä).
524. "neidizeh tsomal silmäl kattsou, tietostau"
(tietostaa eli rakastaa).
525. "ne pidäy toini toistah mielessä"
(pitää mielessä, vrt. mielitietty).
526. "sulavaisesta pitäy toini toisehensa kattsuo"
(sulavaisesti eli hellästi).
527. "ei silmie otella toine toizessah"
(rakastuneet).
528. "tinavedeh kastetah hiemua, sanotah,
ken vastineheksi puuttunnoh, tulgah hiemuadu
525. "ne pidäy toini toistah mielessä"
(pitää mielessä, vrt. mielitietty).
526. "sulavaisesta pitäy toini toisehensa kattsuo"
(sulavaisesti eli hellästi).
527. "ei silmie otella toine toizessah"
(rakastuneet).
528. "tinavedeh kastetah hiemua, sanotah,
ken vastineheksi puuttunnoh, tulgah hiemuadu
kuivuamah" (hiemuadu eli hihaa, vastinetta
eli puolisoa tiedustellessa).
529. "tietoksed yhteh paletah" (palaa yhteen).
530. "tietokset kävelläh yhtez" (yhessä
529. "tietoksed yhteh paletah" (palaa yhteen).
530. "tietokset kävelläh yhtez" (yhessä
käveleminen).
531. "tietostui sih tyttöh" (ihastui, rakastui).
532. "meäm Masa tiettuo nägi, ga siivittäh
nygöi lendelöö" (lentelee siivittä, leijailee
hyvissä mielissä).
533. "katso tiettos igävöittsöö, mene sebää"
(sebää eli halaa).
534. "pehmievattsane hot tuskeuduu ni terväh
lauhtuu" (terväh eli nopeasti, vatsassa
533. "katso tiettos igävöittsöö, mene sebää"
(sebää eli halaa).
534. "pehmievattsane hot tuskeuduu ni terväh
lauhtuu" (terväh eli nopeasti, vatsassa
elävät tunteet).
535. "kaglah tartui sebäi" (sebäi eli halasi).
535. "kaglah tartui sebäi" (sebäi eli halasi).
536. "palais kaikella tapoa, muuta paha se on
paloa, kum mie em pala" (palaa toiseen,
tuleen yhistäminen).
537. "tunnendal tunnen, da hyvin en tunne"
(tunnentalta, vrt. näöltä).
538. "katsoin tunnendah, ga en tundenuh"
(tunnetut ihmiset).
539. "tunnendal tutah" (tutah eli tuntuu).
540. "rakaz on tunnustumah" (rakaz=innokas,
537. "tunnendal tunnen, da hyvin en tunne"
(tunnentalta, vrt. näöltä).
538. "katsoin tunnendah, ga en tundenuh"
(tunnetut ihmiset).
539. "tunnendal tutah" (tutah eli tuntuu).
540. "rakaz on tunnustumah" (rakaz=innokas,
tunnustumah=tutustumaan).
541. "häneh tunnustuin" (opin tuntemaan,
vrt. tutustuin).
542. "tyvekkäh ollah" (tyvekkäin eli
lähekkäin).
543. "tyvendyi miuh päi" (tyventyi,
tuli lähemmäs).
544. "otti omah tyveh" (omaan tyveen,
vrt. tyköön).
545. "viego tietton uukkai" (vieläkö uukkaa
eli suukottaa).
546. "annas uukkaan suudu" (uukkaan suuta).
547. "uppavon andoi" (uppavon eli suukon).
544. "otti omah tyveh" (omaan tyveen,
vrt. tyköön).
545. "viego tietton uukkai" (vieläkö uukkaa
eli suukottaa).
546. "annas uukkaan suudu" (uukkaan suuta).
547. "uppavon andoi" (uppavon eli suukon).
548. "mibo hänen uravutti miehele menemäh"
(uravutti eli hullavutti, lempi ehkä).
549. "yksingo rubiat moate, vain miun kera"
(kutsuvat sanat).
550. "se olet kuldaine minun vallitem pandu"
(valiten pantu, valittuni).
551. "minun vallittu" (valittuni,
vrt. valitsemani).
552. "mittynäne siula lienöu valivovastineh"
(valiovastine, puolison nimiä).
553. "voisilmillä valvatti" (katsoi hellästi,
vrt. valitsemani).
552. "mittynäne siula lienöu valivovastineh"
(valiovastine, puolison nimiä).
553. "voisilmillä valvatti" (katsoi hellästi,
tyttöä).
554. "katso vastah, älä katso bokkah"
(bokkah eli sivuitse).
555. "katso vassaspäi, elä katso tsurah"
(tsurah eli vinoon, oikea katse).
556. "iskennöh mieli, ga istoi rinnal,
käskennöh vattsu, ga pane käzi kaglal"
(mieli ja vatsa, vrt. sydän).
557. "mintäh et tule, min viäryön lain"
(syyn hakeminen itsestä, vrt. toisesta).
558. "tijjon vuoh ukko vieraitettih" (tijjon
eli taian, lempeä viilentävät taiat).
559. "sinkuitsoo vierahiem miehin ker"
(sinkuitsoo eli liehittelee).
560. "sinkoa isköv vierahiem muzikoin kele"
(iskee sinkoa, vrt. siipeä, silmää).
561. "vihjavuksen ellendi" (ellendi eli ymmärsi,
ymmärtäminen=välittämistä).
562. "sil tytöl silmy piäz vihmuu, jogahine mieldyy"
(vihmuu eli vilkkuu, katseen voimasta).
563, "silmäd vilgahutti miuh päi" (vilkahutti
557. "mintäh et tule, min viäryön lain"
(syyn hakeminen itsestä, vrt. toisesta).
558. "tijjon vuoh ukko vieraitettih" (tijjon
eli taian, lempeä viilentävät taiat).
559. "sinkuitsoo vierahiem miehin ker"
(sinkuitsoo eli liehittelee).
560. "sinkoa isköv vierahiem muzikoin kele"
(iskee sinkoa, vrt. siipeä, silmää).
561. "vihjavuksen ellendi" (ellendi eli ymmärsi,
ymmärtäminen=välittämistä).
562. "sil tytöl silmy piäz vihmuu, jogahine mieldyy"
(vihmuu eli vilkkuu, katseen voimasta).
563, "silmäd vilgahutti miuh päi" (vilkahutti
silmät, vrt. vilkaista, vilkkua).
564, "silmät vilkkai miuhpäi" (vilkkuu minuun
päin, silmät=lemmen sijoja).
565. "tiettuo vas silmäd vilkkoa" (tiettoa vasten,
tietolle).
566. "ilehyz ei ole moine vägevä kui ihassus"
(ilehys ja ihastus, vrt. ilahtua).
567. "heil on hiilavad välid, ainoz ollah yhtez"
(hiilavat eli kuumat, lemmekkäät).
566. "ilehyz ei ole moine vägevä kui ihassus"
(ilehys ja ihastus, vrt. ilahtua).
567. "heil on hiilavad välid, ainoz ollah yhtez"
(hiilavat eli kuumat, lemmekkäät).
568. "ei pie kieldiä yhteh menemäs" (kieltää
menemästä yhteen, lemmen vastaista).
569. "yhestäh ollah" (olla yhestään,
vrt. kahestaan).
570. "yksis kävelläh" (kävellä yksissä).
571. "yliezeh kävelöö ihassuksiz" (ylieseh
570. "yksis kävelläh" (kävellä yksissä).
571. "yliezeh kävelöö ihassuksiz" (ylieseh
eli innoissaan, lempi=antaa elinvoimaa).
572. "sylil da yskil ottazin" (ottaisin syliin
toisen, läheisyydestä haaveilevat).
573. "yskäitysti käzi kaglal istutah"
(yskäitysti eli sylikkäin).
574. "yskykiza" (kisa eli leikki,
jossa istutaan sylikkäin).
575. "siidä poiga mänöy yöjalgah tytön tilalla"
(mennä yöjalkaan).
576. "kun tuo poika tuli yöseämellä milma
575. "siidä poiga mänöy yöjalgah tytön tilalla"
(mennä yöjalkaan).
576. "kun tuo poika tuli yöseämellä milma
kuttsumah" (yösydämellä, yö=lemmen aikaa).
577. "kaikiz ägein aig on heil" (nuorilla,
ägein=kuumin, kiihkein).
577. "kaikiz ägein aig on heil" (nuorilla,
ägein=kuumin, kiihkein).
578. mordvalaiset kutsuvat ystävää sanoilla
jalga ja yalga (jalgaksci=ystävyys).
579. mordvalaiset kutsuvat tunnetta sanalla jozo
(jozov=nokkela, viekas).
580. mordvalaiset kutsuvat suukkoa sanalla palams
(paloms=polttaa, vrt. palaa halusta).
581. mordvalaiset kutsuvat rakkautta sanalla
veckema (veckems=rakastaa, vrt. vec ja kema).
582. mordvalaiset kutsuvat ystävää sanalla oya
(y=j, vrt. oja).
583. mordvalaiset kutsuvat suukkoa ja suutelemista
sanoilla palamo ja palams (kutmordams=halata,
eravoms=haluta).
584. marit kutsuvat lemmen nostajaa sanalla tular
(lempeen / tuleen erikoistunut noita).
585. marien rakkaussanastoon kuuluu jöratash
(rakastaa), jöraten shyndash (rakastua),
vash-vash jöratymash (molemminpuolinen
rakkaus), nyzyl jöratymash (hellä rakkaus)
ja pervyj jöratymash (ensirakkaus).
586. marit kutsuvat rakkauden poltetta sanoilla
jöratymash tul (jora tuli, vrt. jorata).
587. marit kutsuvat hellyyttä / rakkautta sanalla lyj.
588. marit kutsuvat kiinnostumista / ystävystymistä
sanalla shymangash.
589. marit kutsuvat ystävää sanalla joltash.
590. marit kutsuvat tuttua / ystävää sanalla palyme
(lishyl palyme=läheinen ystävä).
591. marit kutsuvat ystävää / sukulaista sanalla
podo.
592. marit kutsuvat ystävää / rakastajaa sanalla
tang (tanglyk=ystävyyden arvoinen, tanglyk pölek
=lahja ystävälle, vrt. tankata).
593. marit kutsuvat ystävää sanalla tos
(vrt. tosi).
594. marit kutsuvat kaveria sanalla tsukash
(vrt. suorasukainen).
595. udmurtit kutsuvat rakkautta sanoilla
jarat ja jaraton (jaratyny=rakastaa,
vrt. jaara, jäärä).
596. udmurtit kutsuvat rakastumista sanalla
sinmaskyny.
597. udmurtit kutsuvat rakkautta sanalla gazan
(gazany=rakastaa, vrt. kassa).
598. udmurtit kutsuvat rakastajaa sanoilla
joetsulon, turan ja dusym.
599. udmurtit kutsuvat hellää sanoilla neneg,
erke ja nebyt (hellyys=neneg luon, vösez shödon).
600. udmurtit kutsuvat ystävää sanoilla esh,
jultosh ja urom.
601. unkarilaiset kutsuvat rakkautta sanalla
szeretet (szeret=rakastaa, szerelmes=olla
rakastunut).
602. unkarilaiset kutsuvat hellää sanoilla
erzekeny, gyenged ja zsenge.
603. unkarilaiset kutsuvat ystävää sanalla barat
(baratno=naispuolinen ystävä, baratsag
=ystävyys, vrt. varata).
604. ersalaiset kutsuvat rakkautta sanalla
vetskema (vetskems=rakastaa,
vrt. kem=veri).
605. ersalaiset kutsuvat lempeää sanoilla
vazov ja vozov (vrt. vaisu).
606. ersalaiset kutsuvat ystävää sanoilla aluz,
oja ja jalga (aluz, odnasym=rakastaja,
vrt. alku, alustaa).
607. moksalaiset kutsuvat rakkautta sanalla
kelgoma (kelgoms=rakastaa, kelgi=rakastaja,
vrt. kelg oma, vrt. kegi).
608. moksalaiset kutsuvat hellää sanalla
laskovaj.
609. moksalaiset kutsuvat ystävää sanoilla älga,
alosh, oä, tsärata ja täa (olaz=ystävällinen).
610. marit kutsuvat sydämessä pitämistä
ja vaalimista sanoilla tsonyshto kijyktash
ja tsonyshto kondyshtash.
611. marit kutsuvat sydänsuruja sanoilla tson
jösö ja tson kotso (vaikea olo).
612. marit kutsuvat vaikutuksen tekemistä
sanoilla tsonesh vozash ja tsonesh logalash
(koskettaa, jäädä sydämeen, tson=yksi sieluista,
vrt. sonni, sonna).
613. marit kutsuvat sydäntä lähellä olevaa
ja miellyttävää sanoilla tsonlan lishyl.
614. marit kutsuvat keimailua ja hulluttelua
sanalla kovyrtatash.
615. marit kutsuvat uskoa ja toivoa sanalla inan
(vrt. iina, inna, inahtaa).
616. marit kutsuvat toivomista sanalla kavuj
(vrt. kave, kavuta).
617. marit kutsuvat toivoa ja odotusta sanalla
ymyt (ymytlanash=toivoa, luottaa, vrt. imit,
emä).
618. marit kutsuvat luottamusta, uskoa ja toivoa
sanalla yshan (yshan joltash=uskollinen ystävä,
vrt. ys=is, sielujen nimiä).
619. udmurtit kutsuvat toivoa sanoilla osko ja
osku.
620. unkarilaiset kutsuvat toivoa sanalla remeny
(remel=toivoa, r=l, vrt. leme, lemi).
621. ersalaiset kutsuvat toivoa sanoilla
sedejnezedema.
622. moksalaiset kutsuvat toivoa sanoilla
vaskama, nadiäma ja nadoza (ama=ema,
oza=osa, vrt. toivon haltijat).
623. moksalaiset kutsuvat toivomista sanoilla
kaläms, mäledems, nadiäkshems, notskams ja
tsaendams (vrt. eri asioiden toivominen).
624. marit kutsuvat iloa ja onnea sanoilla uj-uj,
jyvyrt, susu ja kuan (kuan shintsavyd=ilon
kyyneleet, vrt. sussu).
625. marit kutsuvat iloista sanalla vesela
(vesela muro=iloinen laulu, vesela ilysh=iloinen
elämä, vrt. vesselä).
626. udmurtit kutsuvat iloa sanoilla shumpoton,
kuanon ja shuldyr.
627. udmurtit kutsuvat onnellisuutta sanoilla
umoj luon, udalt, tupa ja tupamon.
628. unkarilaiset kutsuvat iloa sanoilla öröm,
vidamsag ja boldogsag.
629. ersalaiset kutsuvat iloa sanalla kenjarks
(iloita=vesjolgadoms, ketsjams, kenjardoms).
630. moksalaiset kutsuvat iloa sanalla kenärdema
(vrt. kenan eli ilon emä).
631. moksalaiset kutsuvat onnellisuutta sanoilla
pavaz ja riz (vrt. riski, risto).
632. marit kutsuvat lemmenloitsuja sanoilla
pyzhyktyme.
saamelaisten ystäväsanastoon
kuuluu veerdi (tuttava, ystävä,
vrt. vertti), kyeimi (toveri,
kumppani, vrt. ky-emi), pelikyeimi
(puoliso), ustev (ystävä), taauros
(tuttava, kaveri, vrt. taa-uros),
toobdas (tuttu, tuttava), tobddsallas
(tuttavallinen), käzz (kaveri,
ystävä, vrt. kadz-henget), kuemm
(kuoma, kaveri), suänned (ystävystyä),
tobddoottad (tutustua), suännummus
(ystävystyminen), käzzvuott (ystävyys),
laaskvosvuott (ystävällisyys),
lakklosceärkk (ystävyysmalja),
kennvosvuott (ystävällisyys),
veerd (vertainen, ystävä) ja
tobddoottmos (tutustuminen).
saamelaisten lempisanastoon
(lempi) kuuluu rähisvuota (rakkaus,
vrt. rähistä), lädisvuota (lempeys,
vrt. lätit), kuavttaa (kahden,
kahdestaan), cummalassad, cummelussad
(suudella, pussailla), ahevussad
(ikävöidä), tubdadattad (tuntea
toisensa), sovadattad (olla sovussa,
sopia), käibidid (kaivata), ucalid,
uuccal (kaivata), cummalid (suudella),
viettalid (vietellä), uapasmid, uappasm
(tutustua), eonasid, eoonnas (sitoutua),
askadistid (syleillä), rähistid,
räähist (rakastaa, vrt. rähi=lähi),
perustid, peerust (perustaa, välittää),
likattid, liikkat (välittää, vrt. liikuttua),
kiäsuttid, kiäsut (vetää puoleensa,
viehättää, vrt. kisu), sallood, salom
(syleillä, halata), lijkkud, lijkkuum
(pitää jostakin), mielastud (mielistyä,
mieltyä), rähistud (rakastua), lijkkuustud
(liikuttua, tykästyä, ruveta pitämään),
cumme, cume (suudelma), luoidamas (taikapala,
lempeen yhistetty), räähis, rakkas, rähis
(rakas), ahheev, ahevas, ahevis (ikävä),
ahevasmas (kaipuu, vrt. ahava), ecce, iettsedh,
iehtseet, iehtjiet, iehttset (rakastaa),
eccet, eccid, jiäcced, jiecced (rakastaa,
vrt. esse, essi), gueddeet, kuoddiet, kuotet,
guoddet, kyeddid, kuedded, kudded, kitted,
kode (jättää, kadota, vrt. kutea), likke,
lahka, lakka, loh, looggas, leke (lähellä,
liki), lulledh, lollat, lollot, loollad,
lolled, lole (luulla, olla mustasukkainen),
diejviedidh, däivedit, tiejvietit, teivat,
daeivat, taejvad, teivvad, tejve (tavata),
miolstoovvam (mielistynyt, ihastunut),
moojjsam (ihastunut), akked, akkes, akkos
(ikävä, vrt. akka), loolli, loolac (luuleva,
mustasukkainen), rääkkes (rakas), räksteei
(rakastaja), vearnai (uskollinen), osklvaz,
oosklvaz (uskollinen), veartem (uskoton),
oosktem (uskoton), paaimtees (viekoitteleva),
kuoites, kuahttast (kahden), kueites, kuoites,
kuoiteel (kahdestaan), ceel, ceeljummus,
ceeljasttmos (keimailu, keimailla, vrt. seela),
vosttjummus (ihaileminen), vosttjeei (ihailija),
miolstoovvmos (mielistyminen), moojjsummus
(ihastuminen), akkoossi (ikävöijä), kaibbjummus
(kaipaaminen), vaajj (kaipaus), akked (kaipaus),
ooldasvuott (läheisyys), alddlosvuott
(lähekkäisyys), aaldmos (lähin, lähimmäinen),
maazzlastted (vietellä, viekotella), paaimted
(viekotella), tukkeed (tykätä), kaunnad (tavata,
vrt. kantaa kaunaa), laavjed (tavata), teivvad,
täävveed (tavata), voddoottad (tavata),
vueinnloottad (tavata), lettoottad (tavata
sovitusti, vrt. liitto), kaaunoottad (tavata
toisensa, vrt. kauno), askkoollad (syleillä,
vrt. asko), seännad (suvaita), soovsed,
soovvad (suvaita), ceäkkned (suvaita),
cummsted (suudella), seäbrjed (seurustella),
kiicceed (seurustella), okknatted (saada
nolostumaan), vuoddmastoollad (kosia,
riiata), räksted (rakastaa), räksmoovvad
(rakastua), loollad (luulla, olla
mustasukkainen), vueinned (nähdä toisensa),
miolstoollad (mielistellä), miolstoovvad
(mieltyä, mielistyä), kadded (mieltyä),
miolstoovvad (mieltyä), aaldeed (lähentää),
miollsiotkos (mieltyminen, mielitietty),
kaddmos (mieltyminen), ceeljed, ceeljastted
(keimailla), kaibbjed (kaivata), oolgted
(kaivata), vosttjed (ihailla), vosttjoottad
(ihastella), moojjsed (ihastua), akkoossad
(ikävöidä), valleed (ikävöidä), askkoollad
(halailla), askkeed (halata), ohttsazvuott
(yhteisyys), paaimtummus (viekoitteleminen),
maazzlasttummus (viekoitteleminen),
maazzlostti (viekoittelija), paaimteei
(viekoittelija), maazzlostti (viettelijä),
tukkummus (tykkääminen), kamm (tunne,
vrt. kamu), tobddmos (tunne), tobddmos
(tunteminen), tobdd (tunto), soovsummus
(suvaitseminen), soovseei (suvaitsija),
cummsteei (suutelija), cumm, cummstos (suukko),
connoottmos (sitoutuminen), kiiccummus
(seurusteleminen), räksteei (rakastaja)
ja räkstoovvmos (rakastuminen).
saamelaisten lempisanastoon (kiima)
kuuluu koineed (koinata, sulhastella),
narged, nargam (lempiä), njavhadid,
njaavhad (hyväillä, sivellä), siettadid
(mahduttaa, sovittaa, vrt. sietää),
tutadid, tuuttad (tyydyttää, vrt. tuta),
irgedid (rakastella, riiata), kimedid,
kimmeed (olla kiimassa), nieidid,
nieidiim (käydä neidoissa), navdasid,
naavdas (nauttia), nisonistid (käydä
naisissa), anestud (himoita, alkaa
himoita), niävzud, niävzum, nevzum
(olla yhdynnässä), kime (kiima),
kimmast (kiimassa, vrt. kimmastua),
geävudh, kievvuot, keäyvud, kiävvad,
kievved, kievvled, kevo (olla kiimassa),
gijmie, giimes, kipmie, kipme, gibme,
kime, keemm, kimes, kimmed (kiima),
gäibmee, kiejpmie, keime, gieibme, kiejmad,
kejme (kiima), njaargedh, nargeet, nirkiet,
narket, narget, narged, nargged, nerged,
nerke (yhtyä, olla sukupuoliyhteydessä),
nueskes, nueskk (rivo), haall (halu, himo),
aahnteei (himoitsija), njaukkmos (hyväileminen),
keemm (kiima, vrt. keimailla), sooggted
(siittää, lisätä sukua), tooggoottad
(paritella), tookkad (lempiä, vrt. tokka),
rookkad (kiimassa), kemmeed (kiimassa),
naida (naida, lempiä), lassned (lisääntyä),
sokkned (lisääntyä), likktoollad (likistellä),
likktoollad (likistää, kajota), njaukkad
(hyväillä), aahnted (himoita), ohttmos
(yhdyntä), tookkmos (lempiminen) ja njäivv,
njääivas (kostea, vrt. naiva).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti